|
Modern Linguistics 2024
义素分析视角下的汉日连词对比研究——以连词“而”“但是”为例
|
Abstract:
义素分析法是描写词义的基本方法,将有某种关联的一组词作为研究对象,进行意义比较,提取出相同和不同的语义成分。已有研究中大量使用义素分析法对比汉语近义词、汉语外语对应词之间的异同,但汉外对比大多集中于汉英、汉俄的研究,对同属汉字文化圈的日语研究有所不足。本文在前人义素对比的基础上,着眼于汉语和日语中的连词,以表示递进关系的“而”组连词和表示转折关系的“但是”组连词为例,应用义素分析法对比差异,并总结出表达式。此外,本文还就义素分析法在对外汉语教学中的应用提出建议,以期进一步辅助教学。
The semantic analysis method is a basic method for describing the meaning of words, which takes a group of words with a certain association as the research object, compares their meanings, and extracts the same and different semantic components. A large number of studies have used semantic analysis to compare the similarities and differences between Chinese synonyms and corresponding words in Chinese and foreign languages. However, the comparison between Chinese and foreign languages mostly focuses on the study of Chinese and English, Chinese and Russian. As for Japanese, which belongs to the same cultural circle of Chinese characters, there is insufficient research on Japanese. Based on the comparison of previous sememes, this article focuses on conjunctions in Chinese and Japanese. Taking the “而” group of conjunctions that represent progressive relationships and the “但是” group of conjunctions that represent transitional relationships as examples, the article applies sememe analysis to compare the differences and summarize the expressions. In addition, this article also provides suggestions for the application of semantic analysis in teaching Chinese as a foreign language, in order to further assist teaching.
[1] | 贾彦德. 汉语语义学[M]. 北京: 北京大学出版社, 1999. |
[2] | 张志毅. 词汇语义学[M]. 北京: 商务印书馆, 2012. |
[3] | 王东风. 英汉词语翻译中的义素对比分析[J]. 现代外语, 1997(1): 29-32. |
[4] | 常颖. 汉、俄语言语行为动词语义对比研究[D]: [博士学位论文]. 哈尔滨: 黑龙江大学, 2008. |
[5] | 王洪明. Помогать和“帮助”的义素对比分析[J]. 外语学刊, 2010(3): 28-31, 121. |
[6] | 曹文娟. 俄汉语“吃”义动词的语义对比分析[D]: [硕士学位论文]. 哈尔滨: 哈尔滨师范大学, 2013. |
[7] | 马晓辉. “бояться”与“怕”义素对比分析[J]. 首都师范大学学报(社会科学版), 2014(S1): 21-28. |
[8] | 丁沛. 俄汉语头部器官词的义素对比研究[D]: [硕士学位论文]. 哈尔滨: 哈尔滨工业大学, 2020. |
[9] | 高橋弥守彦. 連語論から見る中日両言語: 位置移動の動詞“上” [J]. 日中言語対照研究論集, 2016(5): 18-36. |
[10] | 王燦娟. 日中両言語における共起規則の異同に関する対照研究: 日中同形語としのナ形容詞と名詞の共起表現をめぐって[J]. 東アジア日本語教育?日本文化研宄, 2017(3): 169-187. |
[11] | 刘珊. 基于HSK动态作文语料库的日本汉语学习者搭配偏误研究[D]: [硕士学位论文]. 济南: 山东大学, 2020. |
[12] | 何珊珊. 语义场理论与对外汉语词汇教学[D]: [硕士学位论文]. 济南: 山东师范大学, 2013. |
[13] | 王海霞. 副词“常常” “往往” “时时”的比较研究[J]. 汉字文化, 2023(12): 151-153. |
[14] | 刘勇. 框架语义学视角下汉语近义词辨析——以“不”和“没”为例[J]. 品位?经典, 2023(1): 80-83. |
[15] | 袁玲丽. 联想策略与直接词汇教学研究[J]. 西安外国语学院学报, 2005, 13(3): 53-55. |
[16] | 张萍. 中国英语学习者心理词库联想模式对比研究[J]. 外语教学与研究, 2010, 42(1): 9-16, 80. |