|
Modern Linguistics 2024
数字赋能背景下公示语英译探析及展望——以兰州市热门景区为例
|
Abstract:
随着数字化时代的迅猛发展,人工智能技术日益成为推动社会各领域创新与变革的重要引擎。公示语作为公共信息传播的关键载体,其英译质量直接影响着城市形象塑造与跨文化交流的顺畅度。本文以兰州市热门景区公示语为研究内容,分析其英译现状与原则,并探讨数字赋能背景下公示语英译提升路径。关注提升公示语英文译写质量是语言文字事业服务国家发展需求的重要体现,还对促进文化交流、推动城市数字化转型以及人才培养等方面具有深远意义。
With the rapid development of the digital era, artificial intelligence technology is increasingly becoming a crucial engine driving innovation and transformation across various sectors of society. As a vital carrier for public information dissemination, the quality of public sign translations significantly influences the shaping of urban images and the smoothness of cross-cultural communication. This paper takes the public sign translations in popular scenic spots in Lanzhou City as the research subject, analyzing the current status and principles of their English translations, while exploring the pathways to enhance such translations under the context of digital empowerment. Focusing on improving the quality of English translations of public signs represents a significant manifestation of how language services cater to the developmental needs of the nation. Moreover, it holds profound implications for facilitating cultural exchanges, driving the digital transformation of cities, and nurturing talents in related fields.
[1] | 严一凡, 吴恺若, 席蓦吾. 旅游公示语英译问题及对策分析——以南京市紫金山风景区为例[J]. 英语广场, 2023(35): 7-10. |
[2] | 徐朝晖, 黄洁漫. 《公共服务领域英文译写规范》实施中存在的问题及对策[C]//广州大学粤港澳大湾区语言服务与文化传承研究中心. 语言生活皮书——中国语言服务发展报告(2020). 北京: 商务印书馆, 2020: 87-97. |
[3] | 张日培. 中国语言政策研究报告(2018) [M]. 北京: 商务印书馆, 2019. |
[4] | 王楚童. 人工智能时代的翻译、出版与传播: 问题与展望[J]. 现代出版, 2024(4): 79-91. |
[5] | 薛燕. 旅游景区公示语英译现状及提升路径研究[J]. 旅游与摄影, 2024(1): 52-54. |
[6] | 邓媛, 杨屿海, 袁庆. 人工智能时代语言服务行业需求分析与人才培养研究[J]. 湖南大学学报(社会科学版), 2024, 38(2): 95-102. |
[7] | 张薇. 数字赋能湖南文旅行业翻译和对外传播途径研究[J]. 长春工程学院学报(社会科学版), 2024, 25(1): 70-73. |
[8] | 李欣怡, 龚天颖, 王丽春, 等. 上海市医疗机构公示语英译调查及错误分析[J]. 语言与文化研究, 2024, 32(2): 134-137. |