全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

海事专业词汇翻译原则与策略
Principles and Strategies of Maritime Professional Vocabulary Translation

DOI: 10.12677/ml.2024.127518, PP. 16-22

Keywords: 海事专业词汇,翻译原则,翻译策略,语言文化差异
Maritime Professional Vocabulary
, Principles of Translation, Translation Strategy, Linguistic and Cultural Disparities

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

海事专业词汇与海事领域的生产、生活、培训等工作息息相关,而对其误用、误译会造成海事通信中的误解和混淆,引发设备安全隐患,甚至危及船舶、人员和环境的安全。本文旨在探讨海事专业领域中的翻译标准与策略,以《国际海事组织标准海事通信用语》中专业词汇的翻译为例,探讨海事专业词汇的翻译原则和策略,以及如何在翻译过程中充分考虑语言和文化的差异,从而提高翻译质量和准确性。
Maritime professional vocabulary is closely tied to various aspects of work within the maritime industry, such as production, daily operations, and training. Misuse or mistranslation of the maritime professional vocabulary can lead to misunderstandings, confusion in communication, equipment safety risks, and potential threats to the safety of ships, crew, and the environment. This article aims to explore the translation standards and strategies in the field of maritime industry. The author focuses on the translation of maritime professional vocabulary found in the International Maritime Organization Standard Maritime Communication Phrases. It seeks to uncover the guiding principles and strategies for translating these specialized maritime phrases. Additionally, it aims to emphasize the importance of considering linguistic and cultural disparities during the translation process to enhance the accuracy and quality of translations.

References

[1]  汪运涛, 徐瑜. 海事调查与分析[M]. 大连: 大连海事大学出版社, 2016: 13.
[2]  史蓓蓓. 机械工程专业英语特征及工程材料专业词汇辨析[J]. 有色金属工程, 2022, 12(6): 160.
[3]  刘畅, 尤浩琦, 龙丹, 刘佩佩. 从自建语料库看民航英语专业词汇特征及民航形象构建[J]. 科技视界, 2022(22): 114-117.
[4]  周羽, 沙正荣. 海事公约专业词汇释义的规范化[J]. 中国海事, 2014(7): 62-63.
[5]  韩呼和. 茶学专业词汇英译翻译策略研究[J]. 福建茶叶, 2017, 39(2): 239-240.
[6]  于晓红. 功能理论视角下茶学专业词汇的英语翻译[J]. 福建茶叶, 2018, 40(5): 203-204.
[7]  高鹏, 杨波. 茶学专业英语的词句特征及汉译策略[J]. 中国科技翻译, 2022, 35(3): 12-15.
[8]  张敏. ESP视角下学术词汇与专业词汇的边界: 一项基于学科语料库的实证研究[J]. 中国ESP研究, 2016, 7(2): 41-55, 124.
[9]  郑长明. 专门用途英语专业词汇的隐喻概念表征研究[J]. 英语教师, 2019, 19(9): 32-35.
[10]  范存刚, 周景儒, 张庆俊. 基于医学英语词汇特点的神经内外科专业词汇学习技巧探讨[J]. 中风与神经疾病杂志, 2014, 31(12): 1144-1145.
[11]  张燕. 试论医学英语专业词汇的翻译方法与技巧[J]. 上海理工大学学报(社会科学版), 2015, 37(1): 10-13.
[12]  蒋景东. 商务英语专业词汇的语用特征解析[J]. 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版), 2015(4): 125-127.
[13]  林竞, 李传芳, 余军. 商务英语专业词汇门槛的设定——基于Range对2006-2015年《金融时报》和《财富》商务英语新闻的分析[J]. 厦门大学学报(哲学社会科学版), 2018(2): 165-172.
[14]  汪文洋. 中职学校商务英语专业词汇教学现状调查研究[D]: [硕士学位论文]. 长春: 吉林外国语大学, 2021.
[15]  叶其松. 术语、专业词汇与词典[J]. 辞书研究, 2010(2): 124-130.
[16]  李丹. 从专业词汇的使用看专业语言的规范化[J]. 汉字文化, 2020(20): 11-12.
[17]  Nation, I.S.P. (2001) Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge University Press.
[18]  孙寰. 汉源术语的本质及其特征[J]. 中国科技术语, 2023, 25(1): 10-19.
[19]  张晓峰. 国际海事公约中术语和定义的翻译技巧[J]. 上海海事大学学报, 2010, 31(2): 89-94.
[20]  高泠. 海事法律英语的词汇特点及其应用[J]. 天津航海, 2005(1): 48-50.
[21]  袁林新, 时培育. 英汉海事词典编写出版刍议[J]. 大连海事大学学报(社会科学版), 2003, 2(2): 67-69.
[22]  吴幸. 浅析国际海事公约用词的庄重性[J]. 广州航海学院学报, 2014, 22(3): 32-34.
[23]  中华人民共和国海事局. 国际海事组织标准航海通信用语[M]. 北京: 人民交通出版社, 2002.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133