全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

浅谈翻译诗学在中日文学翻译中的理论构建及意义
A Brief Discussion on the Theoretical Construction and Significance of Translation Poetics in Chinese and Japanese Literary Translation

DOI: 10.12677/ml.2024.126509, PP. 629-634

Keywords: 翻译诗学,文学翻译,日汉互译,文学特征
Translation Poetics
, Literary Translation, Japanese and Chinese Mutual Translation, Literary Characteristics

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

翻译诗学聚焦文学翻译的研究已为人熟知,但关于翻译诗学的理论构建尚处于初步探索阶段,亟需加强研究,以便为文学翻译提供理论指导。翻译诗学旨在对文学特征进行识别、鉴赏和再现,因此,在翻译诗学的研究中,文学理论的知识必然不可或缺。本文结合中国文学理论的知识,对中日文学特征的识别和欣赏进行初步研究,这是翻译诗学在中日文学翻译中进行理论构建的重要基础,也是这一构建过程的初始阶段。
The study of translation poetics focusing on literary translation has been well known, but the theoretical construction of translation poetics is still in the preliminary stage of exploration, and it is urgent to strengthen the research in order to provide theoretical guidance for literary translation. The aim of translation poetics is to identify, appreciate and reproduce literary features. Therefore, the knowledge of literary theory is indispensable in the study of translation poetics. Based on the knowledge of Chinese literature theory, this paper makes a preliminary study on the recognition and appreciation of the characteristics of Chinese and Japanese literature, which is an important basis for the theoretical construction of translation poetics in Japanese and Japanese literary translation, and is also the initial stage of this construction process.

References

[1]  王东风. 翻译诗学与诗学翻译[J]. 中国翻译, 2023, 44(2): 5-16.
[2]  孙艺风. 翻译诗学[J]. 中国翻译, 2022, 43(6): 25-35.
[3]  《文学理论》编写组. 文学理论[M]. 第二版. 北京: 高等教育出版社, 2020.
[4]  童庆炳主编. 文学理论教程[M]. 第四版. 北京: 高等教育出版社, 2008.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133