全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

跨文化传播视域下云南楚雄彝族非遗文化的外宣翻译策略研究
A Study on the External Publicity Translation Strategy of Yi Intangible Cultural Heritage in Chuxiong, Yunnan Province from the Perspective of Cross-Cultural Communication

DOI: 10.12677/ml.2024.126480, PP. 401-407

Keywords: 非遗文化,外宣翻译,新媒体传播,火把节,彝族服饰歌剧
Intangible Cultural Heritage
, External Publicity Translation, New Media Communication, The Torch Festival, Yi Costume Opera

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

在全球化背景下,云南楚雄彝族的非遗文化作为中华民族多元文化的重要组成部分,其国际传播显得尤为重要。本文聚焦跨文化传播视域,以楚雄彝族火把节以及传统歌剧服饰为例,深入探讨了云南楚雄彝族非遗文化的外宣翻译策略。研究首先概述了楚雄彝族非遗文化的独特性和价值,随后分析了跨文化传播与外宣翻译之间的紧密联系。在此基础上,本文提出了保持文化特色、运用地道表达、关注受众需求及利用新媒体平台等关键策略,以期推动楚雄彝族非遗文化在国际舞台上的有效传播。本文旨在为非遗文化的跨文化传播提供理论支持和实践指导,促进不同文化间的交流与理解。
In the context of globalization, as an important part of the Chinese diverse culture, the international communication of the intangible cultural heritage of Chuxiong Yi nationality in Yunnan province is particularly significant. Focusing on the perspective of cross-cultural communication, this paper takes Chuxiong Yi Torch Festival nationality and traditional opera costumes as examples to probe into the translation strategies of non-heritage culture of Yi nationality in Chuxiong, Yunnan. The study first summarizes the uniqueness and value of the intangible culture of the Yi nationality in Chuxiong, and then analyzes the close relationship between cross-cultural communication and publicity translation. On this basis, this paper puts forward some key strategies, such as maintaining cultural characteristics, using authentic expression, paying attention to the needs of the audience and making use of new media platform, in order to promote the effective spread of Chuxiong Yi intangible culture on the international stage. The purpose of this paper is to provide theoretical support and practical guidance for the cross-cultural communication of non-heritage culture, and to promote the exchange and understanding between different cultures.

References

[1]  彭杰. 从翻译的目的性看待云南少数民族文化外宣翻译的意义与研究思路[J]. 宿州教育学院学报, 2013, 16(5): 61-63.
[2]  冯莹莹. 跨文化语境下非物质文化遗产外宣翻译及对外传播策略[J]. 哈尔滨师范大学社会科学学报, 2023, 14(5): 152-155.
[3]  李春兰. 英语翻译助力中国文化对外传播的路径探索——评《跨文化交际背景下中国传统文化英语翻译与传播研究》[J]. 传媒, 2024(5): 103.
[4]  葛校琴. 当前归化/异化策略讨论的后殖民视阈——对国内归化/异化论者的一个提醒[J]. 中国翻译, 2002(5): 32-35.
[5]  孙凯欣. 基于文化翻译观的贵州彝族服饰文化翻译研究[J]. 辽宁丝绸, 2023(4): 71-72.
[6]  阳雨秋. 中国文化对外传播的转型方向与实现路径[J]. 理论导刊, 2020(9): 112-117.
[7]  徐倩, 马慧. 目的论视角下非物质文化遗产外宣翻译策略探究[J]. 济宁学院学报, 2023, 44(2): 52-57.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133