全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

目的论视角下民航纪录片《飞行年代》字幕翻译研究
A Study on Documentary Subtitle Translation Strategies of The Age of Aerospace in Light of Skopos Theory

DOI: 10.12677/ml.2024.125395, PP. 545-549

Keywords: 目的论,纪录片字幕,翻译方法
Skopos Theory
, Documentary Subtitle, Translation Method

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

本论文以纪录片之家字幕组翻译的民航纪录片《飞行年代》的中英文字幕为原始材料,深入研究了目的论的内涵,运用目的论的三个原则来分析中文字幕中的翻译策略和方法。论文首先介绍了目的论和字幕翻译的相关内容,包括其发展历史和国内外的相关研究。其次,论文具体介绍了目的论的基本概念和三个原则,即目的原则,连贯原则和忠实原则。接下来,论文基于这三个原则对该纪录片的翻译字幕进行案例分析。最后,论文认为,从目的论的角度来看,《航天时代》的翻译采取了灵活的翻译策略,值得借鉴推广。
The thesis takes the Chinese and English subtitles of The Age of Aerospace, translated by the Fansub Hub of Docu (FHD), as the original material, delving into the connotation of the Skopos theory. The three principles of the Skopos theory are applied to analyze the translation strategies and methods in the Chinese subtitle. The thesis first introduces the Skopos theory and subtitle translation, including their development history and related research at home and abroad. Then the thesis specifically introduces the basic concepts of the Skopos theory and the three principles, namely, the Skopos theory, the Coherence principle and the Fidelity principle. After that, the thesis respectively employed the three principles to conduct case analysis in the translated subtitle. With the analysis, the thesis argues that from the Skopos theory perspective, the translation of The Age of Aerospace adopts a flexible translation strategy, which is worthy of reference.

References

[1]  Gottlieb, H. (1998) Subtitling. In: Baker, M., Ed., Routledge Encyclopedia of Translation Studies, Routledge, London/New York, 244-248.
[2]  李运兴. 字幕翻译的策略[J]. 中国翻译, 2001(4): 38-40.
[3]  程维. 纪录片字幕汉英翻译研究——以纪录片《美丽乡愁》的翻译实践为例[J]. 上海翻译, 2014(2): 24-27.
[4]  Vermeer, H.J. (1987) What Does It Mean to Translate? Indian Journal of Applied Linguistics, 13, 25-33.
[5]  仲伟合, 钟钰. 德国的功能派翻译理论[J]. 中国翻译, 1999(3): 48-50.
[6]  连淑能. 英汉对比研究[M]. 北京: 高等教育出版社, 1993.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133