全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

试析医学论文英译中审校策略——以机器学习为例
Research on the Strategy of Chinese Translation Proofreading of English Medical Papers—A Case Study of Machine Learning

DOI: 10.12677/ml.2024.125325, PP. 39-42

Keywords: 译文审校,机器学习,糖尿病
Translation Proofreading
, Machine Learning, Diabetes Mellitus

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

在实际翻译中,翻译质量评估是一项十分重要的工作。但是,二十世纪七十年代以后,翻译质量评估一直没有被作为一个单独的研究领域来进行。本文基于Python的自带模块Spacy,将文本分类算法SVC应用于医学论文英译中的审校过程中,利用SHAP模块对模型进行解释,对普通译文与专业译文的用词进行可视化,以便能清晰地反映出普通译文与专业译文的差距,从而进一步提升译文的质量。
In practical translation, translation quality assessment is a very important work. However, after the 1970s, translation quality assessment has not been carried out as a separate research field. In this paper, based on built-in module Spacy of Python, the text classification algorithm SVC is applied to the proofreading process of the English translation of medical papers. SHAP module is used to explain the model and visualize the terms of ordinary translation and professional translation, clearly reflecting the gap between the two translations, so as to further improve the quality of translation.

References

[1]  李炼. GDM患者预防产后2型糖尿病的研究进展[J]. 河北医药, 2021, 43(15): 2371-2376.
[2]  冯莹莹. 长春市普阳社区2型糖尿病患者社区慢病综合管理的研究[D]: [硕士学位论文]. 长春: 吉林大学, 2022.
[3]  李照国. 《黄帝内经》英译得失谈[J]. 中国科技翻译, 2009, 22(4): 3-7.
[4]  杨雯珺. 《黄帝内经?素问》中“和”的英译[J]. 中国科技翻译, 2021, 34(2): 47-50.
[5]  王玲. 《黄帝内经》中颜色词的英译研究——以颜色词“青”为例[J]. 中国科技翻译, 2016, 29(2): 53-56.
[6]  李孝英. 中医情感术语英译认知研究[J]. 上海翻译, 2019, 7(3): 80-84.
[7]  孙凤兰. 概念隐喻视角下的《黄帝内经》英译[J]. 上海翻译, 2016, 5(2): 84-88.
[8]  李孝英, 邝旖雯. 从中医典籍外译乱象看中国传统文化翻译的策略重建——以《黄帝内经》书名翻译为例[J]. 外语电化教学, 2021, 9(5): 26-33.
[9]  王银泉, 余静, 杨丽雯. 《黄帝内经》英译版本考证[J]. 上海翻译, 2020, 3(2): 17-22.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133