|
Modern Linguistics 2024
政治语篇中的概念隐喻及其英译研究——以《2023政府工作报告》为例
|
Abstract:
隐喻作为一种认知手段,在政治语篇中发挥着至关重要的作用,不仅可以帮助受众了解复杂抽象的政治概念,还能向受众传达国家的意识形态和政治家的政治态度。本文以Lakoff和Johnson于1980年提出的“概念隐喻理论”为基础,将《2023政府工作报告》作为研究语料,归纳报告中出现的4类较为典型的概念隐喻类型,并在此基础上对照官方英文译本,总结其中的隐喻翻译策略。
Metaphor, as a cognitive means, plays an important role in political discourse. It can not only help the audiences understand abstract political concepts, but also deliver the state ideology and the attitude of politicians. Based on the “Conceptual Metaphor Theory” proposed by Lakoff and Johnson in 1980, this paper selects the 2023 report on the Work of the Government as the corpus, summarizes four typical conceptual metaphor types in the report, and concludes translation strategies of conceptual metaphors by comparing the report with its official English version.
[1] | Lakoff, G. and Johnson, M. (1980) Metaphors We Live by. University of Chicago Press, Chicago. |
[2] | McNair, B. (1999) An Introduction to Political Communication. Routledge, London. |
[3] | 侯奕茜. 基于态度的政治隐喻翻译模型研究——以《习近平谈治国理政》英译本为例[J]. 外国语文, 2021, 37(4): 122-130. |
[4] | 黄进财, 罗兹深. 概念隐喻视角下《习近平谈治国理政》中隐喻的韩译方法研究[J]. 外国语文, 2021, 37(5): 17-26. |
[5] | 梁婧玉, 李德俊. 中国形象的隐喻架构分析——以《经济学人》社会法制类报道为例[J]. 外国语文, 2020, 36(2): 96-106. |
[6] | 高霏. 政治演讲中的概念隐喻及其英译研究——以《在庆祝中国共产党成立100周年大会上的讲话》为例[J]. 海外英语, 2024(2): 50-53. |