Eco-Translatology is the current trend in translation theory in China and abroad. However, there is a lack of comprehensive exploration of how Eco-Translatology can be incorporated into translation teaching methodologies and practices. This study aims to bridge this gap by investigating new modes and practices in translation teaching from an Eco-Translatology perspective. It seeks to explore how eco-principles and eco-reasons can be integrated into translation curricula, teaching materials, and classroom activities. The theory considers the integrity of the translational teaching ecosystem, focusing on the role of the “Eco-life Unity” principle and the concept of translator-centeredness to enlighten learners in translation. The study adopted a qualitative and trans-disciplinary approach to comprehensively explore the field of Eco-Translatology and its new insights on translation teaching. The findings confirm that incorporating ecological principles and concepts can enhance teaching reforms and offer new skills for translation teaching and learning practice. It also introduces new ecological ideas for translation teachers and students, aiming to foster a more inclusive, connected, and culturally aware society. The study demonstrated new avenues for exploring eco-principles and ideas in translation instruction. Finally, the study contributes to raising eco-translators who will enlighten the world about ecological translation.
References
[1]
Kiraly, D. and Massey, G. (2019) Towards Authentic Experiential Learning in Translator Education. 2nd Edition, Cambridge Scholars Publishers, Newcastle upon Tyne.
[2]
Calzada Pérez, M. (2005) Applying Translation Theory in Teaching. New Voices in Translation Studies, 1, 1-11.
[3]
Carreres, A. (2006) Translation and Language Teaching the Teaching of Translation into L2 in Modern Languages Degrees; Uses and Limitations. Sixth Symposium on Translation, Terminology and Interpretation in Cuba and Canada, Havana, 5-6 December 2006, 1-21.
[4]
Clavijo, B. and Marín, P. (2013) Identifying Translation Teaching Strategies: An Exploratory Study. International Journal of Humanities and Social Science, 3, 71-78.https://www.ijhssnet.com/
[5]
Higgins, C. and Burbules, N.C. (2011) Teaching and Translation. Philosophy of Education Society, Urbana. https://doi.org/10.47925/2011.369
[6]
Kobyakova, I. and Shvachko, S. (2016) Teaching Translation: Objectives and Methods. Advanced Education, No. 5, 9-13. https://doi.org/10.20535/2410-8286.61029
[7]
Odac?oglu, M.C. and Kokturk, S. (2015) The Effects of Technology on Translation Students in Academic Translation Teaching. Procedia: Social and Behavioral Sciences, 197, 1085-1094. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.07.349
[8]
Cronin, M. (2017) Eco-Translation. Routledge, London.https://doi.org/10.4324/9781315689357
[9]
Pym, A. (2018) Where Translation Studies Lost the Plot. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, 4, 203-222. https://doi.org/10.1075/ttmc.00010.pym
[10]
Zhai, M. (2019) The Application of Eco-Translatology Theory to College Translation Courses. Proceedings of the 2019 5th International Conference on Social Science and Higher Education, Xiamen, 23-25August 2019, 206-209.https://doi.org/10.2991/icsshe-19.2019.245
[11]
Petrova, L.G. and Jikhao, S. (2022) The Theory of Ecotranslatology in the Development of Translation Skills of Chinese Students*. Russian Journal of Cultural Studies and Communication, 1, 21-30.
[12]
Olohan, M. (2020) Translation and Practice Theory. Routledge, London. https://doi.org/10.4324/9781315514772
[13]
Chen, F. (2020) A Study of Translation Teaching Strategies Based on Three-Dimension Transformation Theory in Eco-Translatology. International Journal of Science and Education Research, 2, 248-254.
[14]
Dai, B. and Shen, X. (2018) A Comparative Study of Ecological Translation Teaching Mode and Traditional Translation Teaching Mode. 2018 International Conference on Educational Research, Economics, Management and Social Sciences, Changchun, 24-25 December 2018, 910-913.
[15]
Xiaowei, G. (2014) Eco-Translatology and Translation Teaching. Higher Education of Social Science, 6, 61-64.
[16]
Su, B. (2021) New Translation Teaching Models in Local Universities from Perspective of Eco-Translation Studies. Frontiers in Humanities and Social Sciences, 1, 28-34.
[17]
Ning, G. (2021) A Review of Translation Teaching Researches from the Perspective of Eco-Translatology. Journal of Humanities and Education Development, 3, 111-116. https://doi.org/10.22161/jhed.3.3.12
[18]
Lu, Q. (2019) Research on College English Translation Teaching in the Context of Eco-Translatology. 2019 3rd International Conference on Economics, Management Engineering and Education Technology, Suzhou, 18-19 May 2019, 426-429.
[19]
Tao, S. and Chen, X. (2020) An Eco-Translatological Perspective on the Construction of China’s Image: A Case Study. International Journal on Studies in English Language and Literature, 8, 1-10. https://doi.org/10.20431/2347-3134.0801001
[20]
Hu, Y. and Zhang L. (2020) Translation of Narrative Prose from the Perspective of Eco-Translatology—A Case Study of the English Version of Recalling Dashan. US-China Foreign Language, 18, 291-295. https://doi.org/10.17265/1539-8080/2020.10.001
[21]
Liu, F. (2021) A Study on the Translation of “Red Sorghum Family” from the Perspective of Three-Dimensional Transformation of Eco-Translatology. Open Journal of Social Sciences, 9, 25-31. https://doi.org/10.4236/jss.2021.96003
[22]
Qianting, Z. (2020) The Study of Chinese to English (C-E) Translation of Chinese Network Fantasy Novel from the Perspective of Eco-Translatology: A Case Study on Battle through the Heavens. IRA International Journal of Education and Multidisciplinary Studies, 16, 165-170. https://doi.org/10.21013/jems.v16.n3.p5
[23]
Zhang, X. and Umeanowai, K.O. (2023) Analysis of Achebe’s Things Fall Apart from Eco-Translatology Perspective. Sage Open, 13, 1-9.https://doi.org/10.1177/21582440231211981
[24]
Mu, J., Zhang, Q. and Yang, G. (2021) A Study on English Translation Tactics of the Report on the Work of the Government 2021 from the Perspective of Eco-Translatology. Open Access Library Journal, 8, e7990. https://doi.org/10.4236/oalib.1107990
[25]
Wenting, L. and Hongmiao, M. (2018) A Study on English Translation of Culture-Loaded Words in Tourism Texts from the Perspective of Eco-Translatology. Studies in Literature and Language, 17, 105-108.
[26]
Bo, T. (2014) A Study on Advertisement Translation Based on the Theory of Eco-Translatology. Journal of Language Teaching and Research, 5, 708-713. https://doi.org/10.4304/jltr.5.3.708-713
[27]
Ganggui, Y. and Hongguo, X. (2022) Translation of Public Signs Using Three-Dimensional Transformation Theory from Eco-Translatology. International Journal of Liberal Arts and Social Science, 10, 92-98. https://www.ijlass.org/
[28]
Yu, Y. (2019) Study on the Translation of Tourist Public Signs from the Perspective of Ecological Translation. Theory and Practice in Language Studies, 9, 332-340. https://doi.org/10.17507/tpls.0903.12
[29]
Shuyue, Z. and Feng, W. (2019) Eco-Translatology Perspective on the English Translation of Subtitles in the Documentary Eight Hundred Years of Chu State. Humanities and Social Science Research, 2, 5-9. https://doi.org/10.30560/hssr.v2n3p5
[30]
Awal, N.M., Zainuddin, I.S. and Ho-Abdullah, I. (2011) Use of Comparable Corpus in Teaching Translation. Procedia: Social and Behavioral Sciences, 18, 638-642.
[31]
Shan, W. (2017) Corpus-Based Research on the Translation of Grant Haowen’s Idioms—Taking “Red Sorghum” and “Bian” as Cases. Foreign Language Audio-Visual Teaching, 1, 83-89.
[32]
Zhu, C. (2010) ClinkNotes: Towards a Corpus-Based, Machine-Aided Programme of Translation Teaching. Meta, 55, 387-408. https://doi.org/10.7202/044247ar
[33]
Panou, D. (2013) L2 Writing Assessment in the Greek School of Foreign Languages. Journal of Language Teaching and Research, 4, 649-654. https://doi.org/10.4304/jltr.4.4.649-654
[34]
Ma, R. (2015) Exploration of Translation Teaching under Constructivism Theory. Proceedings of the 2015 2nd International Conference on Education, Management and Information Technology, Jinan, 10-11 October 2015, 100-103. https://doi.org/10.2991/icemit-15.2015.23
[35]
Saihanqiqige. (2017) Constructivism Theory and Translation Teaching. Proceedings of the 2017 2nd International Conference on Humanities and Social Science, Shenzhen, 24-26 February 2017, 7-11. https://doi.org/10.2991/hss-17.2017.2
[36]
Hu, G. (2020) Eco-Translatology: Research Foci and Theoretical Tenets In: Hu, G., Ed., Eco-Translatology, Springer, Singapore, 47-85. https://doi.org/10.1007/978-981-15-2260-4_3
[37]
Klein, J.T. (2014) Discourses of Transdisciplinarity: Looking Back to Future. Future Generation Computer Systems, 63, 68-74. https://doi.org/10.1016/j.future.2014.08.008
[38]
Hu, G. (2021) Taking “Life” as the Foundation: A Philosophical Examination of the “Three Questions” of Ecological Translation. Journal of Chinese Translation, 42, 5-14.
[39]
Hu, G. (2013) Eco-Translatology: Construction & Interpretation. The Commercial Press, Beijing.