全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

基于语料库的日语终助词的性差研究——以前方词语的词性为中心
A Corpus-Based Study on Gender Difference of Japanese Sentence-Final Particles—Focusing on the Part-of-Speech of Preceding Words

DOI: 10.12677/ML.2024.121049, PP. 336-345

Keywords: 日语,终助词,性别差异,语料库研究,社会语言学
Japanese
, Sentence-Final Particles, Gender Differences, Corpus Study, Sociolinguistics

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

本研究旨在探讨日语终助词“よ”和“ね”在不同性别说话人及不同年代语料库中的使用差异。通过分析三个不同年代的语料库——“昭和話し言葉コーパス”(SSC)、“名大会話コーパス”(NUCC)和“日本語日常会話コーパス”(CEJC),本研究关注了这两个终助词与其前方词语词性之间的关系,并进一步探讨了男女说话者在使用这些终助词时是否存在显著差异。研究结果揭示了在某些语境和词性组合下,“よ”和“ね”的使用在男性和女性之间确实表现出不同的倾向和模式。此外,这些差异在不同年代的语料库中也展现出一定的变化趋势。本研究不仅为理解日语中性别差异的语言表达提供了新的视角,也为探讨语言、性别和社会文化之间的交互关系提供了有价值的洞见。
This study aims to explore the usage differences of the Japanese sentence-final particles “yo” and “ne” among speakers of different genders and in different eras of language corpora. By analyzing three corpora from distinct periods—“Showa Speech Corpus” (SSC), “Nagoya University Conversation Corpus” (NUCC), and “Corpus of Everyday Japanese Conversation” (CEJC), this research focuses on the relationship between these particles and the part of speech of the preceding word, further investi-gating whether there are significant disparities between male and female speakers in using these particles. This study reveals that the gender differences in the use of “yo” and “ne” tend to vary de-pending on the part of speech that precedes them. Moreover, these differences exhibit varying trends across the corpora from different eras. This study not only provides a new perspective on understanding gendered linguistic expressions in Japanese but also offers valuable insights into ex-ploring the interactive relationship among language, gender, and socio-cultural aspects.

References

[1]  金田一春彦. 日本語[M]. 東京: 岩波書店, 1988.
[2]  金丸芙美. 日本の女性語: 人称代名詞?呼称[M]//井出祥子. 女性語の世界. 東京: 明治書院, 1997: 15-32.
[3]  小林美恵子. 自称?対称は中性化するか? [M]//現代日本語研究会. 女性のことば?職場編. 東京: ひつじ書房, 1999: 11-137.
[4]  金水敏. ヴァーチャル日本語役割語の謎[M]. 東京: 岩波書店, 2003.
[5]  金水敏. 役割語研究の展開[M]. 東京: くろしお出版, 2011.
[6]  賈伊明. バラエティー番組における「おネエことば」の人称代名詞の使用: 名大会話コーパスにおける人称代名詞の異同[J]. 名古屋大学人文学フォーラム, 2019(2): 295-309.
[7]  賈伊明. 日本語の女性的終助詞に見られる女性性の定量的検証: テレビドラマを対象に[J]. 日本語とジェンダー, 2022(20): 44-46.
[8]  深尾まどか. 終助詞の男女による使い分け[J]. 日本語教育研究, 2004(47): 43-68.
[9]  有泉優里. 会話文末における『男ことば』と『女ことば』の分類: ジェンダー識別傾向とジェンダー特異性を指標として[J]. 日本語とジェンダー, 2013(13): 63-72.
[10]  尾崎喜光. 女性専用の文末形式のいま[M]//現代日本語研究会. 女性のことば?職場編. 東京: ひつじ書房, 1999: 33-58.
[11]  増田祥子. 女性文末形式の使用の現在: 『女性のことば?職場編』調査と比較して[M]//遠藤織枝, 小林美恵子, 佐竹久仁子, 高橋美奈子. 談話資料 日常生活のことば. 東京: ひつじ書房, 2016: 131-154.
[12]  益岡隆志, 田窪行則. 基礎日本語文法改訂版[M]. 東京: くろしお出版, 1992.
[13]  Xia, S.Y. and Jia, Y.M. (2022) Gender Differences of Sentence-Final Particles in Japanese and Mandarin Based on Television Dialogue. Bulletin of Aichi Shukutoku University Faculty of Letters, 47, 49-64.
[14]  水本光美. テレビドラマにおける女性言葉とジェンダーフィルター: 文末詞(終助詞)使用実態調査の中間報告より[J]. 日本語とジェンダー, 2005(5): 23-46.
[15]  水本光美, 福盛壽賀子, 高田恭子. ドラマに使われる女性文末詞: 脚本家の意識調査より[J]. 日本語とジェンダー, 2008(8): 11-26.
[16]  水本光美, 福盛壽賀子. 主張度の強い場面における女性文末詞使用: 実際の会話とドラマとの比較[J]. 北九州市立大学国際論集, 2007(5): 13-22.
[17]  黒須理紗子. 女ことば?男ことばの研究: 差異と変遷[J]. 日本文學, 2008(104): 187-203.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133