全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

俄语公共卫生突发事件相关幽默话语中先例现象的研究
A Study of the Phenomenon of Precedence in Russian Humorous Discourse Related to the Public Health Emergency

DOI: 10.12677/ML.2023.1110609, PP. 4541-4548

Keywords: 先例文本,俄语幽默,语言与文化
Precedent Texts
, Russian Humor, Language and Culture

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

公共卫生突发事件是一个严肃的问题,但是在乐观幽默的俄罗斯人面对肆虐的疫情及国家各种防疫政策时,创造出了大量幽默话语,以释放自己紧张不安的情绪,同时表达自己对政策的观点看法。但是在解读俄语幽默话语时,仅具备语言知识是远远不足的,必须同时具备深厚的文化素养,正是因为俄语幽默话语中经常运用先例现象。本文以俄语公共卫生突发事件相关的幽默话语为研究语料,先例文本理论为理论基础,通过列举法和分析法,探讨俄语公共卫生突发事件相关幽默话语中的各种先例现象,剖析其来源,分析其中表现的民族性格特点及民族文化内涵,并以此说明先例文本的研究对推动了解俄罗斯人政治态度、价值取向、对待公共卫生突发事件及俄罗斯相关政策的态度的重要作用。
The Public Health Emergency is a serious issue, but in the face of the raging epidemic and the state’s various anti-epidemic policies, optimistic and humorous Russians have created a large number of humorous discourses in order to release their own nervousness and anxiety, and at the same time to express their own views on the policies. However, when interpreting Russian humor, it is far from enough to have only linguistic knowledge, but must also have a deep cultural literacy, precisely because Russian humor often uses the phenomenon of precedent. In this paper, we take the humorous discourse related to the Russian Public Health Emergency as the research corpus and the theory of precedent text as the theoretical basis, and through the enumeration and analysis methods, we explore various precedent phenomena in the humorous discourse related to the Russian New Crown epidemic, analyze their sources, the national character traits and national cultural connotations expressed in them, and in this way, illustrate the importance of the study of precedent text in promoting the understanding of Russian people’s political attitudes, value orientations, and the treatment of the New Crown epidemic and related policies in Russia. The study of precedent texts is also used to illustrate the importance of the study of precedent texts in promoting the understanding of Russians’ political attitudes, value orientations, and attitudes toward the new crown and related policies.

References

[1]  王金玲. 俄语笑话与跨文化交际[J]. 中国俄语教学, 2003(2): 34-38.
[2]  王金玲. 试论俄语笑话及其民族文化特点[J]. 外语与外语教学, 2002(5): 44-46.
[3]  徐琪. 大众传播媒介中的先例现象[J]. 中国俄语教学, 2002(1): 13-18.
[4]  李向东. 论先例现象与互文本[J]. 中国俄语教学, 2009(1): 40-44.
[5]  彭丽君. 先例现象与俄语幽默的生成[J]. 中国俄语教学, 2010, 29(3): 36-39.
[6]  Лучшие мемы про коронавирус: карантин, удаленка, апокалипсис. (memepedia.ru)
[7]  И смех и грех: тот самый лечебный коронавирусный юмор. (fishki.net)
[8]  王丽. 俄语幽默话语文化分析[D]: [硕士学位论文]. 南京: 南京师范大学, 2014.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133