全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

多模态话语分析视角下纪录片字幕翻译——以《风味原产地?云南》为例
Subtitle Translation of Documentaries from the Perspective of Multimodal Discourse Analysis—A Case Study of Flavorful Origins?Yunnan

DOI: 10.12677/ML.2023.1110603, PP. 4490-4494

Keywords: 多模态话语分析,字幕翻译,《风味原产地?云南》
Multimodal Discourse Analysis
, Subtitle Translation, Flavorful Origins?Yunnan

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

纪录片是促进中外文化交流的重要方式之一,融合了解说词、动画、配乐等多模态元素,能有效推动中华文化的对外传播与发展。本文基于张德禄的多模态话语分析理论,以纪录片《风味原产地?云南》为主要研究对象,从文化层面、语境层面、内容层面和表达层面分别对该视频字幕进行翻译及分析,探究各个模态之间如何相互作用,从而为纪录片的字幕翻译提供借鉴。
Documentary is one of the important ways to promote cultural exchanges between China and for-eign countries. By integrating multimodal elements such as narration, animation, soundtrack, and so on, documentary can effectively promote the international communication and development of Chinese culture. Based on the theory of multimodal discourse analysis of Zhang Delu, the thesis takes the documentary Flavorful Origins?Yunnan as an example. The author translates and analyses the subtitle of the documentary from four levels: the cultural level, the contextual level, the content level and the expression level, then the author discusses the complementary function of each level and tries to provide some references for the subtitle translation.

References

[1]  Taylor, C. (2003) Multimodal Transcription in the Analysis, Translation and Subtitling of Italian Films. The Translator, 9, 191-206.
https://doi.org/10.1080/13556509.2003.10799153
[2]  李战子. 多模式话语的社会符号学分析[J]. 外语研究, 2003(5): 1-8.
[3]  张德禄. 多模态话语分析综合理论框架探索[J]. 中国外语, 2009, 6(1): 24-30.
[4]  Kaindl, K. (2020) A Theoretical Framework for a Multimodal Conception of Translation. In: Boria, M., Carreres, A., Noriega-Sanchez, M. and Tomalin, M., Eds., Translation and Multimodality: Beyond Words, Routledge, London, 49-70.
https://doi.org/10.4324/9780429341557-3
[5]  王建华, 任岳涛. 多模态翻译认知研究综述[J]. 语言、翻译与认知, 2021(1): 54-68, 167.
[6]  何晴. 影视字幕翻译中的文化缺省与补偿[J]. 开封教育学院学报, 2018, 38(6): 49-50.
[7]  李雪涵. 多模态话语分析视角下外宣微视频的翻译研究——以《中国范儿》为例[J]. 采写编, 2023(2): 170-172.
[8]  黄辉辉, 杜敬. 多模态话语分析视角下纪录片字幕翻译策略探究——以《出彩河南》为例[J]. 兰州教育学院学报, 2019, 35(2): 133-135.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133