全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

论定性研究在翻译研究中的应用——以《中国日报》(China Daily)中的中国特色文化负载词为例
The Application of Qualitative Research in Translation Studies—A Case Study of Culture-Loaded Words with Chinese Characteristics in China Daily

DOI: 10.12677/ML.2023.118483, PP. 3569-3574

Keywords: 中国英语,中国特色文化负载词,翻译策略,China Daily
China English
, Culture-Loaded Words with Chinese Characteristics, Translation Strategies, China Daily

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

“中国英语”是英语全球化与本土化两个共生趋势下的必然历史产物,衍生出大批中国特色文化负载词的英译形式,在新闻报道中多有应用,标识着民族身份和文化,同时对推动构建中国文化“走出去”的文化桥梁具有重要作用。本文采用定性研究的方法,对China Daily (2021~2022年)中所涉及的部分中国特色文化负载词进行分析,探究其所使用的翻译策略,以期为中国文化更好地对外传播提供助力。
“China English” is an inevitable historical product of the two symbiotic trends of English globaliza-tion and localization. It has derived a large number of English translation forms of culture-loaded words with Chinese characteristics, which are widely used in news reports, marking national iden-tity and culture, and playing an important role in promoting the construction of cultural bridges for Chinese culture to “go abroad”. This paper employs a qualitative research method to analyze some of the culture-loaded words with Chinese characteristics in China Daily (2021~2022) and explore the translation strategies used by them, so as to provide better help for the broader dissemination of Chinese culture.

References

[1]  王金花. 定性定量法在翻译研究中的应用[J]. 临沂大学学报, 2014, 36(6): 116-118.
[2]  姚含宇, 吴文英. 文化自信视角下英语本土化与文化主体性构建意义分析[J]. 东南传播, 2018(11): 42-44.
[3]  卜彪, 祝朝伟. 《习近平谈治国理政》中文化负载词翻译策略——基于生态翻译学视角[J]. 福建师大福清分校学报, 2019(6): 46-52.
[4]  Baker, M. (2000) In Other Words: A Coursebook on Translation. Foreign Language Teaching and Research Press, Beijing.
[5]  Chen, H.W. (1999) Cultural Differences and Translation. Meta, 44, 121-132.
https://doi.org/10.7202/002224ar
[6]  刘一辰. 跨文化传播视域下汉英语言融通的方式、成因和机理[J]. 深圳大学学报(人文社会科学版), 2018, 35(5): 124-131.
[7]  徐莉. 论“中国英语”在英语新闻报道中的跨文化交际功能[J]. 长沙大学学报, 2015, 29(6): 92-94.
[8]  范勇. 美国主流媒体上的“中国英语”样本分析——基于《纽约时报》涉华报道(2009-2010)的一项实证研究[J]. 中国翻译,2012, 33(4): 112-116.
[9]  张洁, 刘静, 朱荔芳. 中国特色词汇英文翻译方法及策略研究[J]. 中国海洋大学学报(社会科学版), 2017(3): 112-117.
[10]  廖培妍. 归化异化视角下外宣文本翻译研究——以China Daily新闻词为例[J]. 海外英语(下), 2022(1): 33-35.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133