|
Modern Linguistics 2023
从英汉对译的角度浅谈汉语动词与英语动词的文化差异
|
Abstract:
不管是在英语还是汉语中,动词的用法都占据着重要的位置,由于它的必要性,对动词的探索显得尤为重要。因为英语和汉语归属于不同类型的语种语言,其句法结构差距很大,动词的用法也就差别很大。本文试从多个角度对动词在汉、英语言中的应用进行比较,找出动词在两种语言中的不同用法,并从文化层面对造成这些差异的原因进行深入的分析。
Whether in English or Chinese, the usage of verbs occupies an important position. Because of its necessity, the exploration of verbs is particularly important. Because English and Chinese belong to different types of languages, there is a big gap in their syntactic structures, and the usage of verbs is very different. This paper tries to compare the application of verbs in Chinese and English from multiple aspects, find out the different usages of verbs in the two languages, and make an in-depth analysis of the causes of these differences from the cultural level.
[1] | 陈定安. 英汉比较与分析[M]. 北京: 中国对外翻译出版公司, 1998. |
[2] | 薄冰. 英语语法[M]. 深圳: 开明出版社, 2000. |
[3] | 潘文国. 汉英语对比纲要[M]. 北京: 北京语言出版社, 2004. |
[4] | 连淑能. 英汉对比研究[M]. 北京: 高等教育出版社, 1993: 36. |
[5] | 古今明. 英汉翻译基础[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2000: 104. |