全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

汉英“手/Hand”范畴的名名隐转喻复合模式对比研究
A Contrastive Study on the Metaphoric and Metonymic Compounding Model of N + N by “手” in Chinese and “Hand” in English

DOI: 10.12677/ML.2023.117401, PP. 2949-2957

Keywords: 原型范畴,隐喻复合模式,转喻复合模式,手,Hand
Prototypical Category
, Metaphoric Compounding Model, Metonymic Compounding Model,, Hand

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

汉英不同原型范畴在其名名隐转喻概念合成中的地位存在差异,其构词中的隐、转喻复合模式也相应地呈现出差异性。本文以概念合成与概念隐喻理论为指引,基于自建词典静态语料数据,以汉英实体范畴“手/hand”所参与的名名复合组构为基点,管窥汉英原型范畴名名隐转喻复合的共相与殊相。研究发现:1) 汉英语言中“手/hand”范畴所参与的名名复合组构的隐、转喻复合能力均较强,且其成分名词的转喻分布略优于隐喻分布,但“手”范畴的隐转喻名名复合组构能力明显高于英语“hand”,且其名名隐转喻复合组构更为复杂,语义兼容性也更强;2) 从“手/hand”范畴的名名复合组构中的隐、转喻分布来看,两种语言中左置成分名词转喻化均具有绝对优势,且其转喻义多表征该范畴的工具性,其工具格得以突显;而汉语中成分名词所表征范畴的类属性则更为突显;3) 隐、转喻思维参与名名复合组构具有跨语言共性,但在概念语义合成层面,隐喻与转喻思维的分布并不均等,这可能是受到语言类型差异的影响。
There are differences in the status of Chinese and English prototypical categories in their N + N conceptual blending constructions, as well as in the metaphorical and metonymic constructions of N + N compounds. On the basis of the Conceptual Blending Theory and the Conceptual Metaphor Theory, the study examines the similarities and differences of metaphorical and metonymic compounding models of N + N constructions by prototypical categories of 手/hand in Chinese and English, via self-building the corpus database of dictionary lexical items. It shows that: 1) both 手 and hand exhibit a strong tendency in compounding metaphorical and metonymical N + N models, and their component nouns demonstrate a stronger distribution in metonymization; however, 手 exhibits a stronger tendency in the metaphorical and metonymical compounding with a more complex internal cognitive operations and higher semantic compatibility. 2) The distribution of metaphor and metonymy in the N + N constructions shows that the metonymization of the left component nouns is absolutely dominant in both languages, and their metonymic meanings mostly characterize the instrumentality of the prototypical categories, thus highlighting the instrumental case; whereas the generic property represented by the component nouns are more prominent in Chinese. 3) There are cross-linguistic similarities in the metaphorical and metonymical thinking represented by the N + N compounding in Chinese and English, but the distribution of metaphorical and metonymic thinking at this level is not equal, which may be influenced by dif-ferent linguistic typologies.

References

[1]  Fauconnier, G. and Turner, M. (1998) Principles of Conceptual Integration. In: Koenig, I.P., Ed., Discourse and Cognition, Center for the Study of Language and Information, Stanford, 269-283.
[2]  Lakoff, G. and Johnson, M. (1980) Metaphors We Live by. Chicago University Press, Chicago.
[3]  Benczes, R. (2006) Creative Compounding in English. John Benjamins Publishing Company, Amsterdam and Philadelphia.
https://doi.org/10.1075/hcp.19
[4]  Warren, B. (1978) Semantic Patterns of Noun-Noun Compounds. Acta Universitatis Gothoburgensis, Gothenburg.
[5]  Rosario, B. and Hearst, M. (2001) Classifying the Semantic Relations in Noun Compounds via a Domain-Specific Lexical Hierarchy. In Proceedings of the 2001 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. https://aclanthology.org/W01-0511.pdf, 2023-07-07.
[6]  Sharifian, F., Dirven, R., Yu, N. and Niemeier, S. (2008) Culture, Body, and Language: Conceptualizations of Internal Body Organs across Cultures and Languages. De Gruyter Mouton, Berlin & New York.
https://doi.org/10.1515/9783110199109
[7]  Fan, H. (2017) A Study of “Hand” Metaphors in English and Chinese—Cognitive and Cultural Perspective. Advances in Literary Study, 5, 84-93.
https://doi.org/10.4236/als.2017.54007
[8]  Ahn, H.J. and Kwon, Y.J. (2007) A Study on Metaphor and Metonymy of Hand. Journal of Language Sciences, 14, 195-215.
[9]  刘正光, 刘润清. N + N概念合成名词的认知发生机制[J]. 外国语(上海外国语大学学报), 2004(1): 26-32.
[10]  凌子惠, 刘正光. 概念合成限制理论对汉语“抽象N1 + N2”结构的解释力[J]. 外语学刊, 2008(5): 20-25.
[11]  黄洁. 名名复合词内部语义关系多样性的认知理据[J]. 语言教学与研究, 2008(6): 1-7.
[12]  周先武, 王文斌. 英语名名复合词中独立框架与复合框架关系研究[J]. 中国外语, 2010, 7(3): 36-41.
[13]  周先武. 英语名名复合词语义意合的认知考察[J]. 西安外国语大学学报, 2014, 22(3): 46-51.
[14]  黄碧蓉. 人体词语语义隐喻性及其制动机制研究[J]. 外语学刊, 2013(6): 39-42.
[15]  卢卫中. 人体隐喻化的认知特点[J]. 外语教学, 2003, 24(6): 23-28.
[16]  赵倩. 引申义的范畴分布特点及词义倾向——以人体名词为例[J]. 语言教学与研究, 2010(6): 46-53.
[17]  詹静珍. 人体词“手”古今研究述评[J]. 宁夏大学学报(人文社会科学版), 2020, 42(3): 28-33.
[18]  曾达之, 罗昕如. 湘语“头” “背”类人体词语的语义演变与修辞动因[J]. 当代修辞学, 2013(3): 72-77.
[19]  游辉彩. 壮泰语人体同源词的时空范畴认知[J]. 广西民族大学学报(哲学社会科学版), 2017, 39(2): 157-164.
[20]  祁淑玲. 国际汉语教学用基本层次范畴词汇认知的顺序性——以人体类名词为例[J]. 语言文字应用, 2014(4): 85-90.
[21]  孙红娟, 黄有福. 朝汉人体隐喻认知对比研究[J]. 语言文字应用, 2010(4): 142.
[22]  韦长福. 从认知角度看汉越人体词“头(dau)”的概念隐喻[J]. 广西民族大学学报(哲学社会科学版), 2012, 34(4): 180-183.
[23]  张凤. “头”的文化语义分析: 俄汉对比研究[J]. 解放军外国语学院学报, 2004, 27(3): 96-100.
[24]  张建理. 英汉“心”的多义网络对比[J]. 浙江大学学报(人文社会科学版), 2006, 36(3): 161-168.
[25]  程珊, 叶兴国. 基于大型电子词典与语料库的文化词汇模型认知对比研究——以“HAND”和“手”为个案研究[J]. 外语电化教学, 2016(4): 53-60.
[26]  Lakoff, G. (1987) Fire, Women and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. The University of Chicago Press, Chicago.
https://doi.org/10.7208/chicago/9780226471013.001.0001
[27]  束定芳. 隐喻学研究. 上海: 上海外语教育出版社, 2000.
[28]  Goossens, L. (1990) Metaphtonymy:The Interaction of Metaphor and Metonymy in Expressions for Linguistic Action. Cognitive Linguistics, 1, 323-340.
https://doi.org/10.1515/cogl.1990.1.3.323
[29]  周先武. 汉英名名隐转喻复合语义对比研究[D]. 上海: 上海外国语大学博士论文,2018.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133