|
Modern Linguistics 2023
基于语料库的政治文本英译特征分析——以2013~2022年《政府工作报告》和《国情咨文》为例
|
Abstract:
基于语料库的翻译研究已成为翻译研究领域中一种新的研究范式。政治文本作为外界了解中国的一个重要手段,其翻译工作有着举足轻重的地位。近年来,国内关于政治文本的英译研究大多都是针对某一年的单个文本,对其系统的总体特征关注不足。因此,本文以2013~2022年《政府工作报告》及其英译本为研究对象,以同时期美国《国情咨文》为参照,利用AntConc和Wordsmith两种语料库工具,从类符–形符比、词频、句长、关键词四个方面分析政治文本英译的语言特征,并从齐普夫定律来验证《报告》英译本的用词是否符合自然语言规律,以期探索政治文本翻译的特征及规律,从而为今后的政治文本翻译提出建议。
Corpus-based translation research has become a new research paradigm in the field of translation research. As an important means for the outside world to understand China, the translation of political texts has a pivotal position. In recent years, most of the domestic studies on English translation of political texts mostly focused on individual texts of a certain year, while the overall and systematic characteristics have not received adequate attention. Therefore, this paper takes the Report on the Work of the Government from 2013 to 2022 and its English translation version as the object of study, and takes the U.S. State of the Union Address of the same period as a comparison, uses the corpus tools, AntConc and Wordsmith to analyze the linguistic features of the English translation of political texts in terms of four aspects, namely, the type-token ratio, word frequency, sentence length, and keywords, and verifies whether the use of words in the English translation of the Report conform with the principle of natural language by the Zipf’s law to explore the characteristics and rules of political text translation, so as to make suggestions for the future translation of political texts.
[1] | 朱晓敏. 基于自建语料库的政治文本英译特点研究[J]. 解放军外国语学院学报, 2011, 34(3): 73-77+128. |
[2] | 姜晓艳. 基于语料库的《简?爱》语言特点及主题词表征分析[J]. 江苏科技大学学报(社会科学版), 2016, 16(2): 77-84. |
[3] | 陈建生, 崔亚妮. 基于语料库的中国《政府工作报告》英译本词汇特征研究[J]. 当代外语研究, 2010(6): 39-43+62. |
[4] | 胡开宝, 田绪军. 中国外交话语英译中的中国外交形象研究——一项基于语料库的研究[J] 中国外语, 2018, 15(6): 79-88. |
[5] | 李耀. 基于语料库的英译显化研究——以2020年《政府工作报告》为例[J]. 海外英语, 2021(16): 35-36+54. |
[6] | 金锦. 《红楼梦》与《生死疲劳》计量文体特征对比分析[J]. 开封文化艺术职业学院学报, 2022, 42(4): 22-27. |
[7] | 董记华, 董帅. 基于语料库的中国共产党网络媒体话语的历时研究[J]. 外语研究, 2022, 39(5): 39-44. |
[8] | 严世清, 赵霞. 政治语篇中的情态表达及其批评性话语分析[J]. 苏州大学学报(哲学社会科学版), 2009, 30(2): 117-120. |
[9] | 王克非. 英汉/汉英语句对应的语料库考察[J]. 外语教学与研究, 2003, 35(6): 410-416+481. |
[10] | 王克非, 刘鼎甲. 大规模英汉平行语料库的检索与应用: 大数据视角[J]. 外语电化教学, 2017(6): 3-11. |
[11] | 吴冰. 齐普夫定律在中文字频测定的推广[J]. 佳木斯大学学报(自然科学版), 2014, 32(3): 478-480. |
[12] | 谢靖, 陈静, 王东波. 齐普夫定律在中文短语知识中的呈现[J]. 情报学报, 2014, 33(1): 11-22. |