全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

从意象的语义场视角分析《天净沙?秋思》的五种英译本
An Analysis of Five English Versions of Tian Jing Sha Autumn Thought from the Perspective of Semantic Field of Image

DOI: 10.12677/ML.2023.115302, PP. 2231-2240

Keywords: 天净沙?秋思,语义场,义素,意象,马致远
Tian Jing Sha Autumn Thought
, Semantic Field of Expression, Meaning Component, Image, Zhiyuan Ma

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

诗歌主题的展现需要明确中心意象,而中心意象同与其相关的意象一起构成诗歌的独特的表达性语义场。建立诗歌意象的表达性语义场之后,在语义场的范围内找到意象的相关义素,诗歌的翻译会达到更好的效果。构建诗歌的表达性语义场有利于理解原文,也为译文的处理提供切实帮助。本文从语义场视角出发,对比分析了《天净沙?秋思》的五种英译本,发现一些译文选用词语不贴切,造成表达性语义场不够融合,诗歌情感表达不足。
The theme of poetry requires a clear central image, which together with its related images constitutes a unique semantic field of expression of poetry. After establishing the semantic field of expression of poetic images, the translation of poetry will achieve better results if the relevant meaning components of images are found within the semantic field. The establishment of semantic field of expression is conducive to understanding the original text and providing practical help for translation. From the perspective of semantic field, this paper made a comparative analysis of five English versions of Tian Jing Sha Autumn Thought, and found that some of the translated versions do not use appropriate words, resulting in insufficient integration of semantic field of expression and inadequate expression of poetic emotion.

References

[1]  周国光. 语义场的结构和类型[J]. 华南师范大学学报, 2005, 50(1): 77-85+159.
[2]  邱冬梅, 周国光. 表达性语义场初探[J]. 北方论丛, 2012(5): 52-57.
[3]  郑荣馨. 论修辞语义场[J]. 绥化师专学报, 1996(2): 60-68.
[4]  王力, 等. 古汉语常用字字典[M]. 北京: 商务印书馆, 2019.
[5]  惠宇, 杜瑞清. 新世纪汉英大词典[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2016.
[6]  顾延龄. 马致远《天净沙》英译赏析[J]. 外国语, 1993(2): 12-14.
[7]  翁显良. 本色与变相——汉诗英译琐议之三[J]. 外国语, 1982(1): 24-27.
[8]  文殊. 诗词英译选[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 1989.
[9]  许渊冲. 元曲三百首[M]. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2009.
[10]  袁刚. 从选词、修辞、意象解读元曲英译——以周方珠的《天净沙?秋思》译本为例[J]. 洛阳师范学院学报, 2012, 31(6): 99-101.
[11]  霍恩比. 牛津高阶英汉双解词典[M]. 北京: 商务印书馆, 2018.
[12]  黄国文. 从《天净沙?秋思》的英译文看“形式对等”的重要性[J]. 中国翻译, 2003, 24(2): 21-23.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133