全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

概念隐喻视角下的中英水隐喻比较研究
Comparative Study of Water Metaphors in Chinese and English Based on Conceptual Metaphors

DOI: 10.12677/ML.2023.111007, PP. 46-54

Keywords: 水隐喻,对比异同,文化差异
Water Metaphors
, Similarities and Differences, Cultural Differences

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

基于相似的体验和认知模式,十类水隐喻共存于中英两种语言系统中。同时,英汉语中也存在不少各自独享的水隐喻投射。中英水隐喻呈现出“同异并存”、“大同小异”的分布特点。导致中英水隐喻文化差异性的因素包括地理环境、宗教信仰、哲学思想和思维习惯等。
Based on similar experiences and cognitive patterns, ten types of water metaphors coexist in Chinese and English language systems. Meanwhile, there are also many unique water metaphors in each language. Chinese and English water metaphors are characterized by “coexistence of similarities and differences” and “similarities outweigh differences”. Factors that lead to cultural differences in the Chinese-British metaphor of “water” include geographical environment, religious beliefs, philosophical thoughts and habits of thought.

References

[1]  Lakoff, G. and Johnson, M. (1980) Metaphor We Live by. University of Chicago Press, Chicago.
[2]  赵艳芳. 认知语言学概论[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2001.
[3]  黄兴运, 覃修桂. 体验认知视角下水的概念隐喻——基于语料的英汉对比研究[J]. 山东外语教学, 2010, 31(6): 28-34.
[4]  沈家煊. 实词虚化的机制[J]. 当代语言学, 1998(3): 41-46.
[5]  张柳溪. 汉英“水”隐喻认知对比研究[D]: [硕士学位论文]. 南京: 南京师范大学, 2012.
[6]  王文斌. 受喻者的主体性及主体自洽[J]. 外国语, 2006(6): 6.
[7]  晏杰雄, 刘又华. 水的原型意义分析[J]. 南华大学学报(社会科学版), 2005, 6(2): 100-103.
[8]  方芳. 水意象的隐喻衍生机制——兼谈中西方“水喻”文化差异性[J]. 安徽理工大学学报(社会科学版), 2016, 18(2): 6.
[9]  司维. 文化视域下汉英“水”的认知对比研究[D]: [硕士学位论文]. 银川: 北方民族大学, 2016.
[10]  方芳. 中西方“水喻”认知象似性考释[J]. 铜陵学院学报, 2016, 15(2): 4.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133