全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

多模态口译研究:回顾与展望
Multimodal Interpreting Studies: A State-of-the-Art Review and Prospects

DOI: 10.12677/ML.2022.1011353, PP. 2598-2604

Keywords: 多模态,口译,研究现状,发展趋势
Multimodality
, Interpreting, State-of-the-Art, Prospects

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

口译活动中参与者在互动过程中会使用多种符号资源进行意义建构。传统的口译研究较多关注口译活动中语言层面的信息,对副语言及非语言层面信息,如眼神、手势等对意义建构和交际互动有重要作用的多模态符号关注不足。本文采用文献分析法,选取近十年发表于国内外核心期刊的多模态口译研究相关文献、书籍篇章、学位论文共33篇,进行归纳和分析。研究发现,近十年来,国内多模态口译研究主要关注多模态与口译教学、多模态信息输入与口译员认知负荷,以及多模态口译语料库建设三大主题,取得了重要成果,但也存在实证性不足、理论探讨不够深入的问题。国外研究多针对对话口译展开实证研究,语言对较为丰富,社区口译的三大领域(教育、医疗和法律)都有所涉及,研究涉及的多模态符号类型丰富,但多模态口译理论及方法论相关研究仍然不足。本文基于对国内外多模态口译研究现状的回顾,探讨多模态口译研究的未来发展趋势,以期促进多模态口译研究的进一步发展。
Meaning-making in interpreter-mediated interactions is achieved by participants through the use of different semiotics. Previous research on interpreting has paid much attention to the linguistic aspect of interpreter-mediated interactions. Para-linguistic and non-linguistic information, such as gaze, gesture, and posture, though plays an important role in the meaning-making process, is rarely studied. Adopting the literature analysis method, this paper reviews 33 Chinese and English book chapters, dissertations, and research articles published in core international and domestic journals in the last decade. It is found that multimodal interpreting studies in China mainly focus on three themes, namely, multimodality and interpreter training, multimodal information input and interpreter’s cognitive load, and the development of multimodal interpreting corpus. Although domestic studies have achieved some fruitful results, empirical research studies have been lacking and little has been conducted in developing theoretical framework and appropriate methodology for multimodal studies on interpreter-mediated interactions. Research studies abroad mostly take the empirical approach and examine the process of dialogue interpreting, covering a variety of non-linguistic information and language pairs. Major public service or community interpreting settings, such as educational, medical, and legal settings, have been explored. But likewise, there is also a lack of theoretical and methodological studies. Finally, based on the state-of-the-art of domestic and international research, this paper outlines the prospects of multimodal interpreting research, which have some implications for further development in the field.

References

[1]  Jewitt, C., Bezemer, J. and O’Halloran, K. (2016) Introducing Multimodality. Routledge, Abingdon, 2.
https://doi.org/10.4324/9781315638027
[2]  潘艳艳, 李战子. 国内多模态话语分析综论(2003-2017)——以CSSCI来源期刊发表成果为考察对象[J]. 福建师范大学学报(哲学社会科学版), 2017(5): 49-59+168-169.
[3]  陈曦, 潘韩婷, 潘莉. 翻译研究的多模态转向: 现状与展望[J]. 外语学刊, 2020(2): 80-87.
[4]  陈卫红. 网络环境下口译课多模态教学模式的构建[J]. 上海翻译, 2014(3): 51-54.
[5]  康志峰. 立体论与多模态口译教学[J]. 外语界, 2012(5): 34-41.
[6]  刘剑. 基于多模态语料库的口译教学模式研究[J]. 外语电化教学, 2017(2): 9-14+21.
[7]  黄立鹤, 吴贇. 基于贴真体验与建模的多模态口译教学语料库构建及应用[J]. 外语教学理论与实践, 2021(4): 127-136.
[8]  刘剑, 胡开宝. 多模态口译语料库的建设与应用研究[J]. 中国外语, 2015, 12(5): 77-85.
[9]  刘剑, 陈水平. 基于多模态语料库的同声传译语音拖长现象研究[J]. 中国外语, 2020, 17(4): 104-111.
[10]  齐涛云, 杨承淑. 多模态同传语料库的开发与建置——以职业译员英汉双向同传语料库为例[J]. 中国翻译, 2020, 41(3): 126-135+189.
[11]  王克非, 符荣. 语料库口译研究: 进展与走向[J]. 中国翻译, 2020, 41(6): 13-20+190.
[12]  康志峰, 李夏青. 认知口译学: 多模态嵌入式研究[J]. 上海翻译, 2021(5): 66-71.
[13]  郎玥, 侯林平, 何元建. 多模态输入对同传认知加工路径影响的库助认知研究[J]. 外国语(上海外国语大学学报), 2019, 42(2): 75-86.
[14]  苏雯超, 李德凤, 曹洪文. 论口译认知负荷的眼动研究[J]. 外语学刊, 2021(3): 109-114.
[15]  王斌华. 口译的即时双语信息处理论——口译过程真正处理的是什么?[J]. 中国外语, 2019, 16(4): 87-94.
[16]  李晶晶. 多模态批评话语分析视角下的口译过程研究[J]. 外国语(上海外国语大学学报), 2019, 42(6): 60-70.
[17]  蒋莉华, 李颖. 多模态视角下的远程视频会议口译——基于医疗平台视频线上会议的案例分析[J]. 中国翻译, 2020, 41(5): 163-170.
[18]  Lang, R. (1978) Behavioral Aspects of Liaison Interpreters in Papua New Guinea: Some Preliminary Observations. In: Gerver, D. and Sinaiko, H.W., Eds., Language Interpretation and Communication, NATO Conference Series, Springer, Boston, 231-244.
https://doi.org/10.1007/978-1-4615-9077-4_21
[19]  Bao-Rozee, J. (2016) Using Multimodal Analysis to Investigate the Role of the Interpreter. Ph.D. Thesis, University of Stirling, Stirling.
[20]  Berge, S.S. (2018) How Sign Language Interpreters Use Multimodal Actions to Coordinate Turn-Taking in Group Work between Deaf and Hearing Upper Secondary School Students. Interpreting, 20, 96-125.
https://doi.org/10.1075/intp.00004.ber
[21]  Davitti, E. (2013) Dialogue Interpreting as Intercultural Mediation: Interpreters’ Use of Upgrading Moves in Parent-Teacher Meetings. Interpreting, 15, 168-199.
https://doi.org/10.1075/intp.15.2.02dav
[22]  Davitti, E. and Pasquandrea, S. (2017) Embodied Participation: What Multimodal Analysis Can Tell Us about Interpreter-Mediated Encounters in Pedagogical Settings. Journal of Pragmatics, 107, 105-128.
https://doi.org/10.1016/j.pragma.2016.04.008
[23]  Krystsllidou, D. (2014) Gaze and Body Orientation as an Apparatus for Patient Inclusion into/Exclusion from a Patient-Centred Framework of Communication. The Interpreter and Translator Trainer, 8, 399-417.
https://doi.org/10.1080/1750399X.2014.972033
[24]  Mason, I. (2012) Gaze, Positioning and Identity in Interpreter-Mediated Dialogues. In: Baraldi, C. and Gavioli, L., Eds., Coordinating Participation in Dialogue Interpreting, Benjamins, Amsterdam, 177-200.
https://doi.org/10.1075/btl.102.08mas
[25]  Vranjes, J. (2018) On the Role of Gaze in the Organization of Turn-Taking and Sequence Organization in Interpreter-mediated Dialogue. Language and Dialogue, 8, 439-467.
https://doi.org/10.1075/ld.00025.vra
[26]  Vranjes, J. and Br?ne, G. (2021) Interpreters as Laminated Speakers: Gaze and Gesture as Interpersonal Deixis in Consecutive Dialogue Interpreting. Journal of Pragmatics, 181, 83-99.
https://doi.org/10.1016/j.pragma.2021.05.008
[27]  Monteoliva-Garcia, E. (2020) The Collaborative and Selective Nature of Interpreting in Police Interviews with Stand-By Interpreting. Interpreting, 22, 262-287.
https://doi.org/10.1075/intp.00046.mon
[28]  Dong, B. (2022) Investigating Interpreter-Mediated Interaction in the Chinese Bilingual Courtroom: Analysis Based on a Multimodal Corpus. Ph.D. Thesis, University of Bologna, Bologna.
[29]  Pasquandrea, S. (2011) Managing Multiple Actions through Multimodality: Doctors’ Involvement in Interpreter-Mediated Interactions. Language in Society, 40, 455-481.
https://doi.org/10.1017/S0047404511000479
[30]  Vranjes, J., et al. (2018) Dual Feedback in Interpre-ter-Mediated Interactions: On the Role of Gaze in the Production of Listener Responses. Journal of Pragmatics, 134, 15-30.
https://doi.org/10.1016/j.pragma.2018.06.002
[31]  Paananen, J. and Majlesi, A.R. (2018) Patient-Centered Interaction in Interpreted Primary Care Consultations. Journal of Pragmatics, 138, 98-118.
https://doi.org/10.1016/j.pragma.2018.10.003
[32]  Vranjes, J. and Bot, H. (2021) A Multimodal Analysis of Turn-Taking in Interpreter-Mediated Psychotherapy. Translation & Interpreting, 13, 101-117.
https://doi.org/10.12807/ti.113201.2021.a06
[33]  Licoppe, C. and Veyier, C.A. (2020) The Interpreter as a Sequential Coordinator in Courtroom Interaction. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting, 22, 56-86.
https://doi.org/10.1075/intp.00034.lic
[34]  Ticca, A.C. and Traverso, V. (2017) Participation in Bilingual Interactions: Translating, Interpreting and Mediating Documents in a French Social Centre. Journal of Pragmatics, 107, 129-146.
https://doi.org/10.1016/j.pragma.2016.09.008
[35]  Davitti, E. (2018) Methodological Explorations of Interpreter-Mediated Interaction: Novel Insights from Multimodal Analysis. Qualitative Research, 19, 7-29.
https://doi.org/10.1177/1468794118761492
[36]  Gao, F. and Wang, B. (2017) A Multimodal Corpus Approach to Dialogue Interpreting Studies in the Chinese Context: Towards a Multilayer Analytic Framework. The Interpreters’ Newsletter, 22, 17-38.
[37]  Wang, B. (2018) Exploring Approaches to Interpreting Studies. Chinese Semiotic Studies, 14, 149-161.
https://doi.org/10.1515/css-2018-0010

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133