|
Modern Linguistics 2021
张培基《英译中国现代散文选》中的概念隐喻英译
|
Abstract:
张培基《英译中国现代散文选》一书的译文广受业界好评,是现代散文英译的典范。本文借概念隐喻理论,整理了文本中的概念隐喻,从结构、方位和本体三层次深入探究,指出其作为中国现代散文对外翻译中的翻译方法。研究发现,现代散文隐喻英译呈现无形化为有形、有形化为有形两大趋势。前者重神似,后者偏形似。在翻译实操层面,前者重意译、改译、仿译,旨在再现原文神韵;后者重直译,借描绘形象来引发人们的联想。在源域和目标域的对应过程中,译者当从认知方式入手,探究源域背后的文化联想与心理机制,结合语境做出最恰当的选择。
The translation in Zhang Peiji’s Selected Modern Chinese Essays has been widely praised by the literature circle. With the support of the conceptual metaphor theory, this paper sorts out the conceptual metaphors in the text, analyzes from three levels of structure, orientation and ontology, and points out translation methods. It is found that, the translation of metaphors in modern Chinese essays shows two major trends: the transformation from intangible to tangible, and the transformation from tangible to tangible. On the practical level, the former focuses on free translation, variation translation and imitation translation, aiming at reproducing the charm of the original text. The latter emphasizes literal translation, evoking people’s associations by depicting images. The translator should explore the cultural association and psychological mechanism behind the source domain from the cognitive mode, so as to make the most appropriate choices in combination with the contexts.
[1] | 程同春. 英语隐喻的思考与翻译[J]. 中国科技翻译, 2005, 18(2): 36-40. |
[2] | 王寅. 认知语言学[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2008: 10-11. |
[3] | 束定芳. 隐喻学研究[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2000: 28. |
[4] | La-koff, G. and Turner, M. (1989) More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor. The University of Chi-cago Press, Chicago. https://doi.org/10.7208/chicago/9780226470986.001.0001 |
[5] | Lakoff, G. and Johnson, M. (1980) Metaphors We Live By. The University of Chicago Press, Chicago. |
[6] | 胡壮麟. 认知隐喻学[M]. 北京: 北京大学出版社, 2004: 11-12. |
[7] | K?vecses, Z. (2002) Metaphor: A Practical Introduction. Oxford University Press, Oxford. |
[8] | 舒舟. 从认知语言学视角看中国古典散文中的意象隐喻翻译[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版), 2011, 11(4): 127-131. |
[9] | 孙景鹏. 现代散文分类论析[J]. 东吴学术, 2020(1): 74-80. |
[10] | 谢有顺. 散文的常道[M]. 广州: 广东人民出版社, 2014. |
[11] | 赵晓彬. 艺术散文的隐喻诗化结构[J]. 外语学刊(黑龙江大学学报), 1998(3): 73-76. |
[12] | 朱曦. 散文的隐喻魅力——兼谈现当代散文的表现特征[J]. 当代文坛, 2001(3): 44-45. |
[13] | 金立, 余月秋. 对话、类比和隐喻——《孟子》散文的论辩特性探究[J]. 浙江社会科学, 2014(10): 121-126+159. |
[14] | 舒舟. 概念隐喻理论对中国古典散文意象翻译的启示[J]. 重庆邮电大学学报(社会科学版), 2011, 23(4): 123-128. |
[15] | 张培基. 英译中国现代散文选[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2007. |