[1] | KORN M.Ezra Pound:purpose/form/meaning [M].London: Middlesex Polytechnic Press, 1983: 69.
|
[2] | HOMBERGER E.Ezra Pound: The critical heritage [M].London/New York: Routledge, 1972: 108.
|
[3] | 赵毅衡.意象派与中国古典诗歌[J].外国文学研究, 1979 (4): 310.
|
[4] | CHEADLE M.Ezra Pound′s confucian translations [M].Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1987: 14.
|
[5] | REXROTH K.With eye and ear[M].New York: Herder & Herder, 1970: 146.
|
[6] | XIE M.Ezra Pound and the appropriation of the chinese poetry [M].London/New York: Garland Publishing,1999.
|
[7] | STEINER G.After babel: Aspects of language and translation [M].Oxford: Oxford University Press, 1973: 377.
|
[8] | 廖七一.当代西方翻译理论探索[M].南京:译林出版社,2000: 28.
|
[9] | FANG A.Fenollosa and Pound [J].Harvard Journal of Asiatic Studies, 1957 (1/2): 213-238.
|
[10] | 虞建华.美国文学的第二次繁荣[M].上海:上海外语教育出版社,2006: 211.
|
[11] | LEAVIS F.New bearings in English poetry [M].Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1964: 132.
|
[12] | 欧内斯特·费诺罗萨.作为诗歌手段的中国文字[G]//伊兹拉·庞德.庞德诗选比萨诗章.桂林:漓江出版社,1998: 229.
|
[13] | BEASLEY R.Theorists of modernist poetry: T.S.Eliot, T.E.Hulme,Ezra Pound [M].London/New York: Routledge, 2007: 74.
|
[14] | APTER R.Digging for the treasure:translation after Pound [M].New York: Peter Lang Publishing, Inc, 1987: 3.
|
[15] | POUND E.Literary essays of Ezra Pound [M].New York: New Directions, 1968.
|
[16] | 金性尧.唐诗三百首新注[M].上海:上海古籍出版社,1993: 373.
|
[17] | POUND E.Cathay\[M\].London:Elkin Mathews,1915.
|
[18] | KENNER H.The Pound era [M].Berkeley/Los Angeles: University of California Press, 1971: 201.
|
[19] | POUND E.Selected prose 1909-1965 [M].New York: New Directions, 1973: 41.
|
[20] | YIP W.Ezra pound′s cathay [M].Princeton: Princeton University Press,1969.
|
[21] | 赵毅衡.诗神远游——中国如何改变了美国现代诗[M].上海:上海译文出版社,2003.
|