柳宗元《江雪》中空寂的禅蕴之美的英译传递解读
DOI: doi:10.3969/j.issn.1009-0479.2014.06.019
Keywords: 柳宗元,《江雪》,英译汉,空寂,禅蕴
Abstract:
《江雪》是柳宗元的代表作之一,诗人以中国水墨画般的寥寥几笔勾勒了一个充满了孤寂的世界,而同时,这也是一个空无而万有的禅蕴之境。通过比较几个不同的英译本,指出译者许渊冲在其英译中从字、词的选择以及诗句结构的选用于无与有和动与静的完美结合中更将原诗中的空寂之韵和空无即是万有的禅蕴之境充分展现,也从而使得原诗中空寂的禅蕴之美得以在译作中传递和延续。
References
[1] | 周裕锴.中国禅宗与诗歌[M].2版.上海:上海人民出版社,1992.
|
[2] | 袁行霈.中国诗歌艺术研究[M].台北:五南图书出版公司,1998.
|
[3] | 杜松柏.唐诗中的禅趣[J].国文天地,1991,7(2):25-30.
|
[4] | 郭绍虞.历代文论选(上册)[M].台北:木铎出版社,1982.
|
[5] | 萧丽华.从王维到苏轼———诗歌与禅学交会的黄金时代[M].天津:天津教育出版社,2013.
|
[6] | 刘方.中国禅宗美学的思想发生与历史演进[M].北京:人民出版社,2010.
|
[7] | 王洪臣.柳宗元佛教思想对其诗文创作的影响[J].湖南科技学院学报,2005(9):56-59.
|
Full-Text