全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

云南民族村旅游景区公示语误译剖析

DOI: 10.3969/j.issn.1009-0479.2014.04.020, PP. 89-92

Keywords: 公示语,云南民族村旅游景区,汉英翻译,翻译对策

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

旅游景区公示语翻译应做到信息明确、行文简练、语法规范。漏洞百出的英译文不仅无法传递准确信息,达到其宣传效果,反而会令外国游客啼笑皆非,不知所云。通过对云南民族村旅游景区汉英双语公示语的分析,指出存在的问题,提出译文读者能接受的英文译文和改善景区公示语翻译质量的对策。

References

[1]  黄友义.从翻译工作者的权利到外宣翻译:在首届全国公示语翻译研讨会上的讲话[J].中国翻译,2005(6):31-33.
[2]  黄友义.坚持“外宣三贴近原则”,处理好外宣翻译中的难点问题[J].对外大传播,2004(9):4-6.
[3]  吕和发,蒋璐.公示语翻译[M].北京:外文出版社,2011.
[4]  NIDAEA.Translating Meaning[M].London:Penguin,1982.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133