全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...
Publications  2014 

Chinese Doctors Connecting to the English Publishing World: Literature Access, Editorial Services, and Training in Publication Skills

DOI: 10.3390/publications2010001

Keywords: Chinese doctors, international publication, English-medium full-text medical literature, editorial services, training in publication skills

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

In the literature on academic publishing, little attention has been paid to the needs and concerns of non-English-speaking researchers in professional contexts. This paper addresses the gap in that literature by providing insights into the situation with medical doctors in China. Following an overview of the broad picture, I will report a case study, which was conducted at a major hospital in East China and which aimed at exploring how a group of orthopedic surgeons access the English medical literature and to what extent they seek the support of editorial services and training in academic writing/publication skills. The results of the study show that the participant doctors tend to rely on their students or overseas personal connections for access to full-text medical literature, and they have generally had limited experience with language editorial services and academic writing/publication skills seminars. The paper ends by discussing some challenges while proposing recommendations for enhancing Chinese doctors’ access to the full-text medical literature, as well as their understanding of the kind of support that can be provided by editorial services and training in publication skills.

References

[1]  World Health Organization. World Health Statistics; WHO Press: Geneva, Switzerland, 2011.
[2]  Smith, R. Chinese medical journals: Getting in touch. Br. Med. J. 1994, 309, 74, doi:10.1136/bmj.309.6947.74.
[3]  ISTIC (Institute of S&T Information of China). Statistical Data of Chinese S&T Papers; ISTIC: Beijing, China, 2011.
[4]  Hu, Y.; Huang, Y.; Ding, J.; Liu, Y.; Fan, D.; Li, T.; Shou, C.; Fan, J.; Wang, W.; Dong, Z.; et al. Status of clinical research in China. Lancet 2011, 377, 124–125, doi:10.1016/S0140-6736(11)60017-2.
[5]  Adams, J.; King, C.; Ma, N. Global Research Report—China: Research and Collaboration in the New Geography of Science; Thomson Reuters: Leeds, UK, 2009.
[6]  Hao, X.; Gong, Y. China bets big on big science. Sci. Commun. 2006, 311, 1548–1549.
[7]  Mu, R. China. In UNESCO Science Report 2010: The Current Status of Science around the World; UNESCO: Paris, France, 2010; pp. 379–399.
[8]  Che, L.; Wang, Z.; Zhang, K.; Wang, Y.; Liu, Y. A statistical analysis of institutional cooperation as seen from Nanjing General Hospital’s SCI publications. Sci.-Tech. Inf. Dev. Econ. 2008, 18, 142–144.
[9]  Zhang, C.; Yu, D. An analysis of the SCI output of medical universities and hospitals. Chin. J. Med. Libr. Inf. Sci. 2011, 20, 18–20.
[10]  Shen, M.; Jiang, W.; Zheng, S. China’s medical periodicals: From localization to internationalization. Learn. Publ. 2010, 23, 303–311, doi:10.1087/20100404.
[11]  Cyranoski, D. Strong medicine for China’s journals. Nature 2010, 467, 261, doi:10.1038/467261a.
[12]  Shao, J.; Shen, H. The outflow of academic papers from China: Why is it happening and can it be stemmed? Learn. Publ. 2011, 24, 95–97, doi:10.1087/20110203.
[13]  Canagarajah, A.S. A Geopolitics of Academic Writing; University of Pittsburgh Press: Pittsburgh, PA, USA, 2002.
[14]  Burrough-Boenisch, J. Negotiable acceptability: Reflections on the interactions between language professionals in Europe and NNS scientists wishing to publish in English. Curr. Issues Lang. Plan. 2006, 7, 31–43, doi:10.2167/cilp086.0.
[15]  Shashok, K. Author’s editors: Facilitators of science information transfer. Learn. Publ. 2001, 14, 113–121, doi:10.1087/095315101300059495.
[16]  Swales, J.M.; Feak, C.B. Academic Writing for Graduate Students: A Course for Nonnative Speakers of English; The University of Michigan Press: Ann Arbor, MI, USA, 1994.
[17]  Cargill, M.; O’Connor, P. Developing Chinese scientists’ skills for publishing in English: Evaluating collaborating-colleague workshops based on genre analysis. J. Engl. Acad. Purp. 2006, 5, 207–221, doi:10.1016/j.jeap.2006.07.002.
[18]  Cameron, C.; Deming, S.P.; Notzon, B.; Cantor, S.B.; Broglio, K.R.; Pagel, W. Scientific writing training for academic physicians of diverse language backgrounds. Acad. Med. 2009, 84, 505–510, doi:10.1097/ACM.0b013e31819a7e6d.
[19]  Cameron, C.; Chang, S.; Pagel, W. Scientific English: A program for addressing linguistic barriers of international research trainees in the United States. J. Cancer Educ. 2011, 26, 72–78, doi:10.1007/s13187-010-0143-5.
[20]  Gu, Y. Constructing a Chinese medical library league. Chin. J. Med. Libr. Inf. Sci. 2012, 21, 34–36.
[21]  Shen, Y.; Zhang, W.; Qiu, X.; Liu, D.; Wei, Y.; Jian, L.; Chen, R. Shanghai Jiaotong University Medical Library Union and Taipei Medical University Library Union: A comparison. Libr. Inf. Serv. 2011, 30, 19–22.
[22]  Higher Learning Institutions Devoting over 30% of Total Expenditure to Purchasing Overseas Databases, 2010. Available online: http://www.info.edu.hc360.com/2010/05/240934246641.shtml (accessed on 8 October 2012).
[23]  Dingxiangyuan, Available online: http://www.dxy.cn/ (accessed on 10 October 2012).
[24]  Xiaomuchong, Available online: http://emuch.net/ (accessed on 10 October 2012).
[25]  Benfield, J.R. Cardiothoracic surgeons divided by a common language. Ann. Thorac. Surg. 2007, 84, 363–364, doi:10.1016/j.athoracsur.2007.02.097.
[26]  Edmunds, L.H.J. Writing in a borrowed tongue. Ann. Thorac. Surg. 2002, 73, 15–16, doi:10.1016/S0003-4975(01)03453-1.
[27]  Editors’ Virtual Forum: Language PolishingEditors’ Update. 2 April 2005. Issue 10. Available online: http://editorsupdate.elsevier.com/2005/04/editors-virtual-forum-2/ (accessed on 8 October 2012).
[28]  K?rner, A. Bioscript—An editorial service for scientists. Engl. Today 1994, 10, 44–48, doi:10.1017/S0266078400007525.
[29]  MedCom Asia. Available online: http://www.asiamedcom.com (accessed on 9 October 2012).
[30]  MedSci. Available online: http://www.medsci.cn/ (accessed on 9 October 2012).
[31]  CSCO 2012. CSCO 2012 Ding xiang yuan Special Session on Academic Writing and Publishing, 2012. Available online: http://paper.dxy.cn/article/36769 (accessed on 8 October 2012).
[32]  Li, Y. Chinese medical doctors negotiating the pressure of the publication requirement. Ibérica 2014. in press.
[33]  Li, Y. Chinese orthopedic surgeons doing clinical research for international publication. ANZ J. Surg. 2013, 83, 300–301, doi:10.1111/ans.12135.
[34]  Arthur, S.; Nazroo, J. Designing Fieldwork Strategies and Materials. In Qualitative Research Practice: A Guide for Social Science Students and Researchers; Ritchie, J., Lewis, J., Eds.; Sage: Los Angeles, CA, USA, 2003; pp. 109–137.
[35]  Li, Y. Seeking entry to the North American market: Chinese management academics publishing internationally. J. Engl. Acad. Purp. 2014, doi:10.1016/j.jeap.2013.10.006.
[36]  Cost of Knowledge. Available online: http://thecostofknowledge.com/ (accessed on 8 October 2012).
[37]  Chen, S. Cost of Knowledge. South China Morning Post, 24, August, 2012, A4.
[38]  The Libraries of Peking University and Other Higher Learning Institutions are Running out of Food, with Overseas Scientific Journals Continuously Raising Prices. 2010. Available online: http://news.eastday.com/c/20100907/u1a5436291.html (accessed on 8 October 2012).
[39]  Salager-Meyer, F. The open access movement or “edemocracy”: Its birth, rise, problems and solutions. Ibérica 2012, 24, 55–74.
[40]  Special Issue on “Open Access—A Review after 10 Years”. 2013. Available online: http://www.mdpi.com/journal/publications/special_issues/review_after10 (accessed on 8 October 2012).
[41]  Open Access Publishing: Free! or Nearly Free for HKU Authors (no date). Available online: http://hub.hku.hk/local/oaPub.jsp (accessed on 8 October 2012).
[42]  Salager-Meyer, F. Scientific publishing in developing countries: Challenges for the future. J. Engl. Acad. Purp. 2008, 7, 121–132.
[43]  Li, Y.; Flowerdew, J. Shaping Chinese novice scientists’ manuscripts for publication. J. Second Lang. Writ. 2007, 16, 100–117, doi:10.1016/j.jslw.2007.05.001.
[44]  Writing for Scholarly Publication: Behind the Scenes in Language Education; Casanave, C.P., Vandrick, S., Eds.; Lawrence Erlbaum Associates: Mahwah, NJ, USA, 2003.
[45]  Lillis, T.; Curry, M.J. Academic Writing in a Global Context: The Politics and Practices of Publishing in English; Routledge: London, UK, 2010.
[46]  Li, Y.; Flowerdew, J. International engagement versus local commitment: Hong Kong academics in the humanities and social sciences writing for publication. J. Engl. Acad. Purp. 2009, 8, 279–293, doi:10.1016/j.jeap.2009.05.002.
[47]  Hanauer, D.I.; Englander, K. Scientific Writing in a Second Language; Parlor Press: Anderson, SC, USA, 2013.
[48]  Bocanegra Valle, A. “English is my default academic language”: Voices from LSP scholars publishing in a multilingual journal. J. Engl. Acad. Purp. 2014, doi:10.1016/j.jeap.2013.10.010.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133