全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

A CROW ON A BARE BRANCH: a comparison of Matsuo Bash 's haiku "Kare-eda-ni..." and its English translations

Keywords: Japanese poetry , haiku , translation studies , Matsuo Basho

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

This paper deals with Matsuo Bash 's haiku "Kare-eda-ni..." and its 32 English translations, concentrating on the interference of the original haiku's features with the poetic standards of the target culture (for example, characteristics like title, number of syllables and lines, seasonal word kigo, cutting word kireji, imagery etc.). In this respect, certain translational tendencies can be observed to exist, both on the level of the whole text (e.g., an overall adherence to the original text or to the "domestic" standards) and on the local level (for instance, it is customary to translate a haiku into the form of three lines, but the exact number of syllables is not considered to be of primary importance). In sum, this work is an attempt to offer a relatively wide-scope overview of translational possibilities that have been applied to the rendering of this haiku into English.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133