全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...
Revista EAN  2011 

Common difficulties observed in abstracts written in english by people having spanish as mother tongue: Dificultades usuales en resúmenes escritos en inglés por nativos de espa?ol

Keywords: abstracts, literal translation, sense- based focus, specialized publications, inverse translation.

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

this paper describes the influence of the mother tongue when translating abstracts from spanish into english. 80 abstracts were analyzed published in 2 colombian scientific magazines. text coherence and cohesion were analyzed based on the translators' attempts. during correction and drafting of those texts, relevant mistakes were found that affected the meaning of the content in the texts. in fact, this research shows how the mother tongue interferes through negative transfers in non- professional' translations. when translation into english the content of the abstract, translators use spanish structures without taking into account sociocultural aspects and text meaning, challenges faced by the so- called inverse translation.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133