首页
OALib 期刊
快速投稿通道
我的图书馆
常见问题
关于我们
关注我们+
Biomedical & Life Sciences
Business & Economics
Chemistry & Materials Science
Computer Science & Communications
Engineering
Medicine & Healthcare
Physics & Mathematics
Social Sciences & Humanities
Biomedical & Life Sciences
Business & Economics
Chemistry & Materials Science
Computer Science & Communications
Engineering
Medicine & Healthcare
Physics & Mathematics
Social Sciences & Humanities
LinkedIn (OALib Group)
LinkedIn (OALib Company Page)
Facebook
Twitter
全部
标题
作者
关键词
摘要
OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元
投递稿件
为什么选择我们?
>>
- 开源期刊
- 同行审议
- 快速出刊
- 终身存储
- 免费检索
- 免费推广
- 更多...
- 搜索引擎
Studii de Stiinta si Cultura
ISSN Print: 1841-1401
ISSN Online:
主页:
http://www.revista-studii-uvvg.ro/
分享:
Go
Transcultural Aspects in the Translation Process
Virginia Popovi?
Can We Speak of Cyclicity in the Evolution of Languages ? The Concept of “Deflexivity” in the Typological Evolution of the Romance Languages, the Examples of French, Italian and Romanian
Louis BEGIONI
Graham Greene’s The Quiet American. A Sartrian Existentialist Critique
Gianina Daniela SABAU
German Translation Theories and Their Practicalness
Carol Alexandru MOHR
The Comparative Adverbial Structures. A Contrastive Study
Silvia Andreia PINTEA
Auctoritas in the Proses of the Vulgar Language
Alberto MANCO R
,
Vincenzo PARDO
A Comparative Study of Legal Terminologies in French and Romanian. The Translation of International Contract Law Terminologies
Adriana SFERLE
Interactions between the Semantic Aspect and the Verbal Aspect in French and Italian
Louis BEGIONI
How Not to Lose Face in International Negotiation – Sociolinguistic and Linguistic Approach
Gilbert MAGNUS
The Expression of the Future in the Neapolitan Dialect
Ahlem GUIGA
,
Anca-Elena DANCIU
Slogans and meanings – a grammatical, semantic and stylistic analysis
Marinela Doina NISTEA
Mihail Ga par, Translator
Doina BOGDAN-DASC?LU
The linguistic regime of the European Union. A multilingual union under the aegis of the principle of the new european humanism: unity in diversity
Sorin IVAN
For a Pragmatic Approach to Marin Sorescu’s Theater. The Ironic Speech
Corina Mihaela P?CURAR
Ioana BOT, Eminescu explicat fratelui meu, Editura Art, Bucure ti, 2012, 271 p.
Anca-Elena DANCIU
Writers of the Sacrificed Generation
Claudia MATEI
The Evolution of the Russian Language after 1991
Christine BRACQUENIER
How to Rrespond to Society? Public Legitimation Strategies in Postmodern German Pop Song Lyrics and in French Existentialist Philosophy
Hans W: GIESSEN
Translating the Chromonyms in the Bible: Lexical Adventure in Time and Space
Silvia Nicoleta Balt?
Cultural Differences in the Strategy of the Negotiation between France and Italy: the Approach of the Interlocutor
Antonella MAURI
Translation, Interpretation, Transliteration. Some Didactical Strategies in the First Half of the Romanian 19th Century, in their Relation with the French Language, and Some More Current Proposals
Gilles BARDY
Early Translations of Graham Greene: Communist Censorship and Translation Policies
Gianina Daniela SABAU
Louis BEGIONI, Sophie SAFFI, tefan GENC R U, Marco CASTAGNA (coord), Sistemi linguistici – Sisteme lingvistice – Sistèmes linguistiques, Editura Cirrmi, Paris, Presa Universitar Clujean , Cluj-Napoca, 2012, 278 p.
Anca-Elena DANCIU
A. Gide’s ‘Paludes’ – between Talent and Work
Adina BANDICI
About development of transcultural relevance
Victoria BARAGA
The Diary of an European: Titu Maiorescu. Multilinguisme and Translation
Bogdan Mihai DASC?LU
Putting into perspective of the cleavage State-Church in Mexico
Rubén TORRES-MARTíNEZ
Titu Maiorescu, Polyglot and Translator
Bogdan Mihai DASC?LU
Linguistic and Cultural Bases of Intercultural Dialogue
Olga IVANISHCHEVA
Intercultural Negotiation: The “Nomadic” Approach
Sandra E. WALKER
,
Vincent MERK
,
Sidi Miloud BEL ASRI
History by Chance: Maramures County cut in Two (Historical Features of Right Bank Tisa Roumanian Villages)
Camelia BURGHELE
The Gloss and Textual Expansion as Translation Strategies. A Particular Case of French Translation: Marin Sorescu’s La lilieci
Oana Aurelia GENC?R?U
,
?tefan Genc?r?u
Global Trade issues and Cultural Exception
Vanessa MARSON
The Romanian architectural publications until the end of the Second World War
Gabriela TABACU
Chromatics and its Meanings in Romanian Culture
Cristina RADU-GOLEA
Ion B lan, Postwar Vojvodina Writer
Virginia POPOVI?
Embassy Writing or History Writing in the Letters of Piero Soderini et Cosimo dei Pazzi, from France, in 1498 and 1499
Magali FLESIA
The Normal School of Arad – Two Centuries of Existence
Eugen GAGEA
Circumstance inRussian: Syntax and Interlocution
Christine BRACQUENIER
English for Specific Purposes: The Perpetuation of the Species
Dana Nora NA?CA-TARTIèRE
An Applied Study on Equivalence and Shift in Literary translation
Ioana Maria DRAGOMIR
,
Marinela Doina DOROBAN?U
The Pedagogical School from Arad – Expression of the Romanian Nation from Transylvania
Maria Alexandra PANTEA
A Contribution to the History of Romance Linguistics – the coala lingvistic din Cluj-Napoca
Rudolf WINDISCH
Aristote, Saussure et la convention du signe
Vincenzo PARDO
The latin verb within the romance lexical family:trahō, trahere, traxī, tractum
Silvia PITIRICIU
Deflexivity Phenomena in French and Italian: Convergent Typological Evolutions?
Louis BEGIONI
Participants` ”Game” in Casual Conversation
Elena BONTA
Considerations on Contemporary University
Teodor P?TR?U??
The Romanian architectural publications until the end of the Second World War
Gabriela TABACU
The Advent of a New Sacred Oratory: The Preaching of Cornelio Musso (1511-1574)
Utzima BENZI
Go