全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

A Case Study of English Translation of Tang Poetry under Sensory Image Schema

DOI: 10.4236/oalib.1109042, PP. 1-12

Subject Areas: Linguistics

Keywords: Sensory Image Schema, Synaesthesia, English Translation of Tang Poetry, Metaphor

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract

Sensory image schema is a kind of unique image schema abstracted from human sensory experience and related life experience stored in the brain. Synaesthesia is a language phenomenon formed by projecting the sensory image schema of a certain sensory domain onto other sensory experiences. Based on the image schema theory of cognitive linguistics, the sensory image schema can be used to explain the cause and process of synaesthesia. Synaesthesia is a widespread phenomenon in Tang poetry. The appropriate treatment of this synaesthesia is closely related to the overall quality and aesthetic reproduction of the English translation of Tang poetry. Through the analysis of Tang poetry translation, there are three translation strategies of Tang poetry synaesthesia: reproduction, deletion and active addition. Reproduction, deletion and active addition are all different means for translators to achieve aesthetic reproduction.

Cite this paper

Luo, Z. (2022). A Case Study of English Translation of Tang Poetry under Sensory Image Schema. Open Access Library Journal, 9, e9042. doi: http://dx.doi.org/10.4236/oalib.1109042.

References

[1]  Lakoff, G. and Johnson, M. (1980) Metaphors We Lived by. University of Chicago Press, Chicago.
[2]  Li, F.Y. (2008) Introduction to Cognitive Linguistics. Peking University Press, Beijing, 132 p.
[3]  Qian, Z.S. (2002) Qi Zhui Ji·Synaesthesia. Sanlian Bookstore, Beijing, 64 p.
[4]  Wang, Z.H. (2005) Cognitive Interpretation of Synaesthesia Metaphor. Rhetoric Study, 3, 59-61.
[5]  Lakoff, G. (1987) Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. University of Chicago Press, Chicago.
[6]  Ogden, C.T. and Richards, I.A. (1923) The Meaning of Meaning. Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., Ltd., London.
[7]  Liu, D.S. (1995) Synaesthesia in Li He’s Poems. Journal of Central South University for Nationalities (Philosophy and Social Sciences), 101-105.
[8]  Peng, Y.G. (2005) A Study on Syntax and Semantics of Synaesthesia in Modern Chinese. Master’s Thesis, Nanjing Normal University, Nanjing.
[9]  Lei, S.J. (2012) Description and Interpretation: The Projection Direction and Structure of Synaesthesia in Tang Poetry. Rhetoric Learning, 89-94.
[10]  Rao, X.L. (2004) Synaesthesia and Its Psychological Mechanism in Li He’s Poems. Journal of Xihua University (Philosophy and Social Sciences), 23, 30-31.
[11]  Luo, Y.L., Zhang, H. and Qin, X.G. (2018) Conceptual Integration Analysis of Synaesthesia Metaphor—A Case Study of Synaesthesia Metaphor in 300 Tang Poems of the Tang Dynasty. Foreign Language Teaching, 13-18.
[12]  Hu, J. (2020) A Study on Synaesthesia Translation of Tang Poetry. Journal of North China University of Technology (Social Science Edition), 5, 14-16.

Full-Text


comments powered by Disqus

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133

WeChat 1538708413