This paper reviews and examines the evolution of cognitive translation studies at home and abroad over the last decade. It focuses on three specific theories under cognitive translation studies: Relevance Theory, Adaptation Theory, conceptual metaphor and metonymy, as well as the fundamental trend of cognitive translation transforming from traditional translation study to modern one. This paper, based on the review, aims to explore the current trend in cognitive translation studies, in order to better understand its theoretical framework and application.
Cite this paper
Lu, S. (2021). Cognitive Translation Studies over the Last Decade: Review and Prospect. Open Access Library Journal, 8, e7765. doi: http://dx.doi.org/10.4236/oalib.1107765.
Toury, G.A. (1988) Handful of Paragraphs on “Translation” and “Norms”. In: Schäffner, C., Ed., Translation and Norms, Multilingual Matters, Clevedon, 10-32.
https://doi.org/10.1080/13520529809615501
Martin, R.M. (2009) The Way They Were: Subject Profiling in Translation Process Research. In: Mees, I.M., Alves, F. and Gopferich, S., Eds., Methodology, Technology and Innovation in Translation Process Research: Copenhagen Studies in Language, Samfundslitteratur, Frederiksberg, 87-108.
Halverson, S.L. (2010) Cognitive Translation Studies: Developments in Theory and Method. In: Shreve, G.M. and Angelone, E., Eds., Translation and Cognition, John Benjamins, Amsterdam, 349-369. https://doi.org/10.1075/ata.xv.18hal