The
paper begins with the introduction of Nida’s functional equivalence theory,
which is introduced to be reasonable guidance for business translation. Under
the theory, plenty of examples and cases are quoted and analyzed, achieving
functional equivalence in meaning, style and culture at the word level, the
sentence level and the discourse level. This result indicates that Nida’s
theory of functional equivalence can be best applied in business English
translation and functional equivalence can be achieved.
References
[1]
Li, C. (2003). Practical Translation Course of Business English. Shanghai: Fudan University Press.
[2]
Li, J. (2010). Business English Translation Guided by Functional Equivalence Theory. Changchun: Changchun University of Science and Technology.
[3]
Liao, Y. (2003). Practical English for Foreign Trade Communication. Wuhan: Huazhong University of Science & Technology Press.
[4]
Liao, Y., & Mo, Z. S. (2005). Researches for Language and Translation on International Business English. Beijing: China Machine Press.
[5]
Ellis, M., & Johnson, C. (2005). Teaching Business English. Oxford: Oxford University Press.
[6]
Nida, E. A. (1964). Toward a Science of Translating. Leiden: E. J. Nrill.
[7]
Nida, E. A. (1986). A Functional Approach to Problems of Translation. Foreign Language Teaching and Research.
[8]
Newmark, P. (2006). About Translation. Foreign Language Teaching.
[9]
Yu, F. L., & Wang, Z. B. (2003). Commercial English Translation. Beijing: China Commercial and Trade Press.