All Title Author
Keywords Abstract

Strategies of Business English Translation from the Perspective of Functional Equivalence

DOI: 10.4236/als.2018.61003, PP. 19-29

Keywords: Functional Equivalence, Strategies, Nida, Translation

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib


The paper begins with the introduction of Nida’s functional equivalence theory, which is introduced to be reasonable guidance for business translation. Under the theory, plenty of examples and cases are quoted and analyzed, achieving functional equivalence in meaning, style and culture at the word level, the sentence level and the discourse level. This result indicates that Nida’s theory of functional equivalence can be best applied in business English translation and functional equivalence can be achieved.


[1]  Li, C. (2003). Practical Translation Course of Business English. Shanghai: Fudan University Press.
[2]  Li, J. (2010). Business English Translation Guided by Functional Equivalence Theory. Changchun: Changchun University of Science and Technology.
[3]  Liao, Y. (2003). Practical English for Foreign Trade Communication. Wuhan: Huazhong University of Science & Technology Press.
[4]  Liao, Y., & Mo, Z. S. (2005). Researches for Language and Translation on International Business English. Beijing: China Machine Press.
[5]  Ellis, M., & Johnson, C. (2005). Teaching Business English. Oxford: Oxford University Press.
[6]  Nida, E. A. (1964). Toward a Science of Translating. Leiden: E. J. Nrill.
[7]  Nida, E. A. (1986). A Functional Approach to Problems of Translation. Foreign Language Teaching and Research.
[8]  Newmark, P. (2006). About Translation. Foreign Language Teaching.
[9]  Yu, F. L., & Wang, Z. B. (2003). Commercial English Translation. Beijing: China Commercial and Trade Press.


comments powered by Disqus