All Title Author
Keywords Abstract


Tradu o técnica: armadilhas e desafios

Keywords: Tradu o técnica. Tradutor. Armadilhas de tradu o.

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

A tradu o da modalidade de textos considerados “técnicos” representa um dos maiores segmentos dentro do mercado de tradu o, gerando, portanto, discuss es no que se refere à conceitua o dessa modalidade textual. A tendência atual, no entanto, é considerar técnicos n o só manuais de instru o, artigos científicos e bulas de remédio, por exemplo, como também textos literários, jornalísticos e até mesmo uma carta de amor. Com isso, perde-se a dicotomia existente entre textos literários e técnicos, e, por conseguinte, as classifica es atribuídas aos tradutores desses textos. Nesse sentido, propomos discutir a tradu o chamada de “técnica” através do papel do tradutor; da terminologia (AUBERT, 2001); e dos marcadores culturais (AZENHA, 1999), utilizando exemplos reais que representam, muitas vezes, desafios e armadilhas para o tradutor, bem como estratégias e caminhos empregados para chegar à tradu o dos termos apresentados. O objetivo é abandonar a concep o equivocada de que textos técnicos s o rápidos e fáceis de traduzir visto que necessitam “somente” do conhecimento “básico” da terminologia específica, exigindo do tradutor “apenas” o domínio do assunto e a revis o sintática para torná-lo legível e com sentido.

Full-Text

comments powered by Disqus

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

微信:OALib Journal