|
Modern Linguistics 2025
归化与异化视角下中国古诗词意象的俄译研究
|
Abstract:
意象是古代文学的重要概念,体现了诗人对社会事物、人情哲理的深刻认识,其文化内涵丰富且具有寓意。诗人常寄情于此,领悟意象寓意才能把握诗歌多方面内涵与诗人情感。本文以中国古诗词意象的俄译为例,运用归化与异化的翻译策略,从动植物、自然景物、颜色、器物四个方面解读古诗词中文化意象的特殊含义,总结古诗词意象俄译中出现的问题并提出相应对策,旨在为中国古诗词的俄译研究提供参考价值。
Image is an important concept in ancient literature, which embodies the poet’s deep understanding of social things and human philosophy, and its cultural connotation is rich and implied. Poets often dwell on this, and only by comprehending the meaning of images can they grasp the various connotations and emotions of poems. Taking the Russian translation of ancient Chinese poetry images as an example, this paper uses domestication and foreignization translation strategies to interpret the special meanings of cultural images in ancient Chinese poetry from four aspects: plants and animals, natural scenery, colors and artifacts, summarizes the problems in the Russian translation of ancient Chinese poetry images, and puts forward corresponding countermeasures, aiming to provide reference value for the Russian translation of Chinese ancient poetry.
[1] | 赵黎明, 杨山青. 异化与归化的历史沿革[J]. 才智, 2014(1): 232. |
[2] | 陈羡楹. 翻译中的归化及异化策略探析[J]. 英语广场, 2023(30): 7-10. |
[3] | 刘英凯. 归化-翻译的岐路[J]. 现代外语, 1987(2): 57-64. |
[4] | 徐德荣, 姜珊. “归化-异化”大讨论: 演变与反思[J]. 中国海洋大学学报(社会科学版), 2016(1): 111-116. |
[5] | Baker, M. (2004) Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Shanghai Foreign Language Education Press, 126. https://doi.org/10.4324/9780203359792 |
[6] | 雷江红. 浅析中国传统“意象”的起源与发展[J]. 山西广播电视大学学报, 2005, 11(5): 73-74. |
[7] | 李颖. 汤瑞林. 论“意象”在中西诗学中的内涵差异[J]. 当代教育理论与实践, 2011, 3(3): 114-116. |
[8] | 王馨笛, 李广寒. 从王夫之美学命题视角论中国古典诗词意象翻译[J]. 河北科技师范学院学报(社会科学版), 2023, 22(3): 95-100. |
[9] | 朱光潜. 西方美学史(下卷) [M]. 北京: 人民出版社, 1979: 399-400. |
[10] | 王丹. 中国古诗词意象的翻译研究[D]: [硕士学位论文]. 呼和浩特: 内蒙古师范大学, 2015: 4. |
[11] | 梁济韬. 浅析英汉跨文化翻译中的归化和异化[J]. 校园英语, 2023(12): 190-192. |
[12] | 喻晶晶, 刘美荣. 从哲学角度看翻译中的归化和异化[J]. 海外英语, 2023(5): 51-53. |
[13] | 杨明, 李雅波. 论翻译策略话语“归化”与“异化”的扬弃[J]. 大庆师范学院学报, 2023, 43(5): 75-82. |
[14] | 刘愫, 祁文慧. 归化与异化指导下的汉语习语英译[J]. 英语广场, 2024(22): 23-26. |
[15] | 孙佳佳. 从认知语言学视角下浅谈翻译的归化和异化[J]. 现代英语, 2024(11): 111-113. |
[16] | 肖成笑, 邹佳怡. 基于意象图式理论的中国古诗词文化意象翻译研究——以唐诗为例[J]. 嘉应文学, 2024(12): 65-67. |
[17] | 王伟. 跨文化交际中的归化和异化翻译策略[J]. 时代金融, 2013(9): 227-228. |
[18] | 肖成笑, 穆珊伊. 中国古诗词的意象翻译策略与审美接受研究——以李白诗歌为例[J]. 时代报告(奔流), 2023(30): 11-13. |