全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

从女性主义翻译理论看《橘子不是唯一的水果》
An Analysis of Oranges Are Not the Only Fruit from the Perspective of Feminist Translation Theory

DOI: 10.12677/ML.2024.121010, PP. 65-70

Keywords: 女性主义翻译理论,《橘子不是唯一的水果》,英汉对比
Feminist Translation Theory
, Oranges Are Not the Only Fruit, Comparison between English and Chi-nese

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

当代英国作家珍妮特?温特森的半自传体长篇小说《橘子不是唯一的水果》描述了在宗教信徒家庭生长的女主人公珍妮特在成长过程中的自我同性倾向认同,并因此为打破传统、反抗命运以及追求幸福而抗争的成长故事。女性主义翻译理论对其汉译的影响可谓意义重大,在传达原作意义、体现女性主义意识以及为女性发声等方面都发挥着重要的影响。通过对其英汉对比研究,本文将从正文增译,副文本增译以及劫持三种翻译策略来探讨女性主义翻译理论对《橘子不是唯一的水果》汉译的重要性与必要性,以语言的解放追求女性的解放。
Oranges are Not the Only Fruit, a semi-autobiographical novel by contemporary British writer Jean-ette Winterson, describes the story of the heroine Janet, who grew up in a family of religious believ-ers, and her self-identification of same-sex orientation, so as to break the tradition, fight against fate and pursue happiness. The influence of feminist translation theory on its Chinese translation is of great significance, which plays an important role in conveying the meaning of the original work, re-flecting feminist consciousness and speaking for women. Through a comparative study of English original and its Chinese translation, this paper will discuss the importance and necessity of feminist translation theory for the Chinese translation of Oranges are Not the Only Fruit from three transla-tion strategies: supplementing, prefacing and footnoting as well as hijacking, so as to pursue the liberation of women through the liberation of language.

References

[1]  Winterson, J. (1985) Oranges Are Not the Only Fruit. Vintage, London.
[2]  张魁. 女性主义翻译理论及语言策略[J]. 宁波大学学报(人文科学版), 2005(5): 73-77.
[3]  刘云虹. 在把握自身方向中借鉴[J]. 中国翻译, 2002(1): 61.
[4]  Simon, S. (1996) Gender in Translation. Routledge, London.
[5]  蒋骁华. 意识形态对翻译的影响: 阐发与新思考[J]. 中国翻译, 2003(5): 26-31.
[6]  澎湃新闻. 珍妮特?温特森: 同性婚姻关系正变得跟异性婚姻一样[EB/OL]. https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_1688218, 2017-05-18.
[7]  文艺报. 珍妮特?温特森: “我创作的是真实的生活” [EB/OL]. https://www.chinanews.com/cul/2011/09-16/3332600.shtml, 2017-08-15.
[8]  骆文琳. “橘子不是唯一的水果”: 一部女同性恋主义和后现代主义交织的文本[J]. 重庆师范大学学报(哲学社会科学版), 2009(5): 93-96.
[9]  珍妮特?温特森. 橘子不是唯一的水果[M]. 北京: 新星出版社, 2010: 106.
[10]  珍妮特?温特森. 橘子不是唯一的水果[M]. 北京: 北京联合出版有限公司, 2018: 9-129.
[11]  腾讯文化. 文人白话 打开一个人思想的闸门[EB/OL]. https://cul.qq.com/zt2013/zyran/index.htm, 2018-01-15.
[12]  汪修建. 漂泊流浪的民族——吉卜赛人[J]. 中学地理教学参考, 1995(Z1): 61-63.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133