全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

论日本动漫片名的特征及其翻译功能实现策略
On the Characteristics of Japanese Animation Film Titles and the Realization Strategies of Their Translation Functions

DOI: 10.12677/ML.2022.1010301, PP. 2227-2233

Keywords: 翻译功能,日本动漫片名,翻译
Translation Function
, Japanese Anime Titles, Translation

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

动漫产业是文化产业中富有生机活力的重要组成部分,也是跨文化交流的重要载体。动漫片名是动漫作品的重要组成部分,它具有简练概括性、艺术性、文化性、通俗性等特征,基于其特征,在翻译上要以实现信息传递功能、文化交流传播功能、美化功能等三个翻译的主要功能为目的来灵活处理动漫片名的翻译。本文据此对日本动漫片名的特征及其翻译功能进行探讨,研究其汉译时应选择的翻译方法,以期为动漫片名的日汉翻译提供参考。
The animation industry is a vital part of the cultural industry and an important carrier of cross- cultural communication. The title of anime is an important part of the product, which is characterized by simplicity, generality, artistry, culture, popularity, etc. Based on its characteristics, the translation of anime titles should be handled flexibly in order to achieve the three main functions of translation, such as information transmission, cultural exchange and communication, and beautification. In this paper, the characteristics of Japanese anime titles and their translation functions are discussed, and the translation methods to be chosen for their Chinese translation are studied, with a view to providing reference for the Japanese-Chinese translation of anime titles.

References

[1]  戴丽娜. 日本动漫「ドラえもん」中文译名所体现的翻译策略[J]. 浙江外国语学院学报, 2012(1): 39-44.
[2]  韩雯. 试论日本动漫片名的汉译方式[J]. 语文学刊(外语教育教学), 2012(12): 71-73.
[3]  郑玉琪, 王晓冬. 小议电影片名的英汉翻译原则[J]. 中国翻译, 2006, 27(2): 66-68.
[4]  韩妮, 龙璐. 接受美学视域下的英语电影片名的翻译[J]. 海外英语, 2021(16): 28-29+31.
[5]  杜若冰. 欧美影片译名的语言学特点[D]: [硕士学位论文]. 天津: 天津大学, 2009.
[6]  梁君. 基于目的论的影视片名翻译[J]. 池州学院学报, 2010, 24(4): 86-89.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133