全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

翻译技术在图书翻译中的应用研究
Research on the Application of Translation Technologies in Book Translation

DOI: 10.12677/AIRR.2022.112023, PP. 218-226

Keywords: 机器翻译,翻译技术,图书翻译,《远东国际军事法庭庭审记录》
Machine Translation
, Translation Technologies, Book Translation, International Military Tribunal for the Far East

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

随着大数据、人工智能、云计算的发展、机器翻译技术发展迅猛,从第一代基于规则的机器翻译已经进入具有深度学习能力的第四代神经机器翻译。翻译模式也发生了巨大变化,传统的手工作坊式翻译模式已无法适应现代语言服务行业的需求。本文探讨翻译技术在翻译图书《远东国际军事法庭庭审记录》的运用,通过分析庭审记录文本的特点,融合多种翻译技术,并提出具体的使用策略完成翻译。该研究对如何有效利用翻译技术提高图书翻译的效率与质量具有一定的启发意义。
With the development of big data, artificial intelligence, and cloud computing, machine translation develops rapidly. The first generation of Rule-Based Machine Translation has grown into fourth generation of Neural Machine Translation with deep learning as its outstanding expertise. Translation model has also undergone tremendous changes. The traditional translation model fails to meet the needs of the modern language service industry. This article explores the application of translation technologies in the book translation of International Military Tribunal for the Far East. By analyzing the characteristics of the court transcripts, the author integrates a variety of translation technologies, and proposes specific strategies to complete the translation. This research has certain enlightening significance on how to effectively use translation technologies to improve the efficiency and quality of book translation.

References

[1]  徐彬, 梁本彬, 王臻. AI时代图书翻译出版的技术应用现状及展望[J]. 外国语文, 2021, 37(1): 18-25.
[2]  穆雷, 沈慧芝, 邹兵. 面向国际语言服务业的翻译人才能力特征研究——基于全球语言服务供应商100强的调研分析[J]. 上海翻译, 2017(1): 8-16+94.
[3]  Doherty, S. and O’Brien, S. (2014) Assessing the Usability of Raw Machine Translated Output: A User-Centered Study Using Eye Tracking. International Journal of Human-Computer Interaction, 30, 40-51.
https://doi.org/10.1080/10447318.2013.802199
[4]  张法连. 法律翻译中的机器翻译技术刍议[J]. 外语电化教学, 2020(1): 53-58+8.
[5]  王清然, 徐珺. 技术进步视域下机器翻译技术对语言服务行业的影响分析[J]. 中国外语, 2022, 19(1): 21-29.
[6]  刘莉, 王怡, 邵波. 机器翻译在图书馆中的研究现状及应用趋势分析[J]. 图书馆学研究, 2021(24): 2-8+41.
[7]  肖维青, 高佳晖. 机器翻译字幕质量评估研究——以“网易见外”英译中字幕为例[J]. 外国语言与文化, 2020, 4(3): 95-105.
[8]  冯全功, 刘明. 译后编辑能力三维模型构建[J]. 外语界, 2018(3): 55-61.
[9]  李梅. 机器翻译译后编辑过程中原文对译员影响研究[J]. 外语教学, 2021, 42(4): 93-99.
[10]  胡壮麟. 语言学教程[M]. 北京: 北京大学出版社, 2013: 25.
[11]  崔启亮. AI时代的译者技术应用能力研究[J]. 外国语言与文化, 2020, 4(1): 104-110.
[12]  王华树. 信息化时代的计算机辅助翻译技术研究[J]. 外文研究, 2014, 2(3): 92-97.
[13]  Bowker, L. (2002) Computer-Aided Translation Technology: A Practical Introduction. University of Ottawa Press, Ottawa, 6.
[14]  程兆奇, 赵玉蕙. 《远东国际军事法庭庭审记录》、检索工具及人名问题[J]. 近代史研究, 2014(5): 153-159.
[15]  周兴华. 计算机辅助翻译教学: 方法与资源[J]. 中国翻译, 2013, 34(4): 91-95.
[16]  王华树, 杨润丽. 计算机辅助翻译(CAT)技术在现代翻译中的应用探析[J]. 语言教育, 2015, 3(1): 82-85.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133