|
- 2017
INDIVIDUALNA VI?EJEZI?NOST U KONTEKSTU HRVATSKOGA OBRAZOVNOG SUSTAVADOI: 10.32728/studpol/2017.06.01.02 Keywords: individualna vi?ejezi?nost, hrvatski obrazovni sustav, kurikulumi, materinski jezik, strani jezici Abstract: Sa?etak Individualna vi?ejezi?nost definira se prvenstveno s obzirom na raslojenost verbalnoga repertoara pojedinca (Banjav?i?, Erdeljac, 2009, 18). Tako K?nigs (2000 u Neuner, 2004, 15) razlikuje tri vrste individualne vi?ejezi?nosti: retrospektivnu vi?ejezi?nost (engl. retrospective plurilingualism), koja se odnosi na dvojezi?ne govornike koji dolaskom na nastavu ve? posjeduju znanje u drugome jeziku (J2 znanje), odnosno znanje jezika koji je i predmet nastave i prema tome su u prednosti naspram ostalih u?enika; retrospektivno-prospektivnu vi?ejezi?nost (engl. retrospective – prospective plurilingualism), koja podrazumijeva vi?ejezi?ne govornike koji su dolaskom na nastavu u prednosti naspram ostalih u?enika u inojezi?nome znanju, no niti jedan od njihovih jezika nije predmet nastave, ve? daljnjim u?enjem tre?ega ili dodatnoga jezika razvijaju svoju vi?ejezi?nost, i prospektivnu vi?ejezi?nost (engl. prospective plurilingualism), specifi?nu za u?enike koji su dolaskom na nastavu jednojezi?ni govornici i svoju vi?ejezi?nost razvijaju u?enjem ponajprije prvoga stranog jezika u ?koli. Posljednja vrsta vi?ejezi?nosti, odnosno prospektivna vi?ejezi?nost, karakteristi?na je za ve?inu europskih ?kola, a tako i Hrvatsku, gdje se polaskom u ?kolu ve?ina u?enika po prvi puta susre?e s u?enjem jednoga ili vi?e stranih jezika te svoju vi?ejezi?nost razvijaju u?enjem ponajprije prvoga stranog jezika u ?koli. Nova perspektiva obrazovanja glede u?enja stranih jezika u Hrvatskoj zapo?inje uvo?enjem barem jednoga stranog jezika kao obaveznoga nastavnog predmeta u osnovne ?kole 2003. godine, a u ostalim ciklusima obrazovanja i drugih stranih jezika. Prema ZEROJ-u (Zajedni?kom europskom referentnom okviru za jezike, 2005, 4) vi?ejezi?ni pristup podrazumijeva stvaranje zajedni?ke komunikacijske kompetencije svih jezika koje u?enik poznaje i kojoj pridonose znanje i iskustvo svih njegovih jezika, a u kojoj se svi jezici me?usobno isprepli?u. To svakako uklju?uje povezivanje materinskoga jezika, prvoga stranog jezika i ostalih dodatnih jezika koje u?enik u?i, bilo konsekutivnim slijedom ili paralelno. Stoga se i cilj jezi?noga obrazovanja mijenja i ne obuhva?a vi?e ovladavanje jednim ili dvama, ?ak i trima jezicima zasebno, ?to dovodi k te?nji idealnoga izvornog govornika, ve? stvaranje jezi?noga repertoara u kojem sve jezi?ne sposobnosti dolaze do izra?aja. U takvome slu?aju ponuda stranih jezika u obrazovnim ustanovama mora biti raznolika, a u?enicima se mora pru?iti mogu?nost razvijanja vi?ejezi?ne kompetencije. Cilj ovoga rada je dati teorijski prikaz individualne
|