%0 Journal Article %T Tradu£¿£¿o e adapta£¿£¿o cultural do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire - Brasil %A Couto %A Renata Cardoso %A Leal %A Fl¨¢via de Jesus %A Pitta %A Guilherme Benjamin Brand£¿o %A Bezerra %A Rita de C¨¢ssia B. %A Segundo %A Walmir S. S. %A Porto %A Tatiana de Mendon£¿a %J Jornal Vascular Brasileiro %D 2012 %I Sociedade Brasileira de Angiologia e de Cirurgia Vascular (SBACV) %R 10.1590/S1677-54492012000200006 %X background: the translation and cultural adaptation are steps that will allow an instrument created in a particular language and culture might be used in another cultural context. the charing cross venous ulcer questionnaire (ccvuq) is a quality of life questionnaire in english for patients with venous ulcers that need to be translated and culturally adapted to be used in brazil. objective: to translate and culturally adapt to the brazilian the ccvuq. methods: the process consisted of two translations and two back translations performed by freelance translators, evaluation of versions, followed by the development of consensus version and pre-test commented. results: in the process of translating some words and expressions were changed in its literal aspect. pre-test evaluation indicated changes were needed for better understanding of the respondent. the average time to respond to the questionnaire was 5 minutes and 23 seconds. conclusion: the portuguese version of the charing cross venous ulcer questionnaire was translated and adapted for use in brazilian population. %K questionnaires %K translating %K cross-cultural comparison. %U http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_abstract&pid=S1677-54492012000200006&lng=en&nrm=iso&tlng=en