%0 Journal Article
%T “讲好中国故事”背景下思政教育与翻译人才培养融合研究
Research on the Integration of Ideological and Political Education and the Cultivation of Translation Talents under the Background of “Telling China’s Stories Well”
%A 程明珠
%A 廖玲
%J Advances in Education
%P 127-134
%@ 2160-7303
%D 2025
%I Hans Publishing
%R 10.12677/ae.2025.156969
%X 进入新时代,中国在国际舞台上的地位日益提升,发挥着越来越关键的作用。与此同时,我国的国际传播能力与国际话语权还未达到同国际地位相匹配的水平。加强我国国际传播能力建设的重要任务就是“讲好中国故事,传播好中国声音”,这就需要培养一批专业能力精湛、文化素养深厚的高水平、高层次翻译人才。文章结合翻译专业课程特色,探索如何挖掘课程思政元素并将课程思政元素与人才培养相融合,打造“讲好中国故事”课程思政的“课程链”。在此基础上,引导学生通过第二课堂产出思政教育,进一步培养熟悉中西方文化、具有家国情怀与国际视野的高水平翻译人才。
In the new era, China’s status on the international stage is increasing and playing a more and more critical role. At the same time, our country’s international communication ability and international discourse power have not reached a level that matches its international status. The important task of strengthening the construction of China’s international communication capacity is to “tell Chinese stories well and disseminate Chinese voices well”, which requires the cultivation of a group of high-level translation talents with exquisite professional ability and profound cultural accomplishment. Combined with the characteristics of the translation major curriculum, this paper explores how to mine the ideological and political elements of the curriculum and integrate the ideological and political elements of the curriculum with talent training and create the ideological and political “curriculum chain” of the course “Tell Chinese stories well”. On this basis, students are guided to produce ideological and political education through the second classroom and to further cultivate high-level translation talents who are familiar with Chinese and Western cultures and have national feelings and international perspectives.
%K 课程思政,
%K 人才培养,
%K 融合路径
Curriculum-Based Ideological and Political Education
%K Talent Cultivation
%K Integration Path
%U http://www.hanspub.org/journal/PaperInformation.aspx?PaperID=116893