%0 Journal Article
%T 语言服务背景下口译课程的OBE模式构建
OBE Model Construction of Interpretation Courses in the Context of Language Services
%A 姜菲菲
%A 宋云秋
%A 何馨宇
%J Creative Education Studies
%P 374-383
%@ 2331-804X
%D 2025
%I Hans Publishing
%R 10.12677/ces.2025.134258
%X 随着全球化进程加速,语言服务行业也在不断蓬勃壮大,对口译人才的需求也开始从传统的语言沟通流畅的专门性人才转为能基于项目承接口译活动的复合型人才。传统的口译教学模式已难以满足市场对应用型、复合型口译人才的需求。本文旨在以OBE教学模式为导向,分析英汉汉英口译课程作为核心课的教学现状、理清改革思路,从确定学习成果、课程设计体系、口译课程的诊改机制等方面提出英汉汉英口译课程的OBE教学改革,以期在语言服务的背景下,进行口译课程的OBE教学模式改革并促进口译课程的优化发展。
With the acceleration of globalization, the language services industry is experiencing rapid growth, and the demand for interpreting talents has shifted from traditional specialists who mainly focus on linguistic proficiency to versatile professionals who are capable of managing interpreting projects. Traditional interpreting training models can no longer meet the market’s need for application-oriented and interdisciplinary interpreting talents. Guided by the Outcome-Based Education (OBE) teaching model, this paper analyzes the current state of English-Chinese and Chinese-English interpreting course as the core subject, clarifies reform strategies, and proposes a teaching reform for the course based on OBE. The reform focuses on defining learning outcomes, designing a systematic curriculum, and establishing a diagnostic and improvement mechanism for interpreting courses. The aim of this paper is to promote the optimization and development of the interpreting course within the context of language services.
%K 语言服务,
%K OBE教学模式,
%K 英汉汉英口译课程
Language Services
%K OBE Teaching Model
%K English-Chinese and Chinese-English Interpreting Course
%U http://www.hanspub.org/journal/PaperInformation.aspx?PaperID=112510