%0 Journal Article %T 普通话与粤语“鬼”字用法对比
Comparison of the Usage of the Word “鬼” in Mandarin and Cantonese %A 陈巧岚 %J Modern Linguistics %P 164-171 %@ 2330-1716 %D 2025 %I Hans Publishing %R 10.12677/ml.2025.133245 %X 现代汉语普通话与粤语方言同形异义的现象大量存在,本文从“鬼”字入手,将普通话“鬼”字与粤语“鬼”字的义项和用法进行对比,分析其异同,运用语料库分析的方法,从“鬼”字的字形、文化等方面探寻粤语“鬼”与普通话“鬼”字不同义项的语义来源,以求在粤语教学方面给对外汉语教学带来一定的启发。
There are a lot of homonyms between Mandarin and Cantonese. Beginning with the term “鬼”, this paper contrasts the meanings and applications of the Mandarin and Cantonese characters to discover their resemblances and disparities. Utilizing the method of corpus analysis, the semantic sources of the different meanings of the Cantonese character “鬼” and the Mandarin character “鬼” are found in aspects such as the character shape and culture, in order to provide some inspiration for Cantonese teaching in teaching Chinese as a foreign language. %K 普通话, %K 粤语, %K “ %K 鬼” %K 字, %K 对比
Mandarin %K Cantonese %K The Word “ %K 鬼” %K Comparison %U http://www.hanspub.org/journal/PaperInformation.aspx?PaperID=108970