%0 Journal Article
%T 结构助词“的”与“地”混用成因与对策的分析
A Study on the Causes and Solutions for the Mixed Usage of the Structural Auxiliary Words “De (的)” and “De (地)”
%A 蔡洋阳
%A 周辰浩
%A 姜婉君
%J Modern Linguistics
%P 428-434
%@ 2330-1716
%D 2024
%I Hans Publishing
%R 10.12677/ml.2024.127577
%X 结构助词“de”不仅是汉语语法研究的重点,同时在日常语言中也属高频词汇。尽管现代汉语作为现代汉民族的共同语言已大致成形,但就结构助词使用方面仍存在一定不足。结构助词“de”的误用,可能对书面交流造成不利影响,特别是“地”被误用为“的”的现象较为突出。本文将以语言、教育与社会等角度对结构助词“的”与“地”混用的原因进行分析,并提出相关建议,以促进与完善结构助词“的”与“地”的准确使用。
The structural particle “de” is a focal point in Chinese grammar research and a ubiquitous component of everyday linguistic discourse. Despite the Modern Chinese language achieving standardization as the common tongue of the contemporary Chinese populace, deficiencies persist in the precise utilization of structural particles. The misapplication of “de” poses potential impediments to effective written communication, with the erroneous substitution of “de (地)” for “de (的)” being a prominent issue. This scholarly inquiry aims to undertake a comprehensive analysis of the underlying factors contributing to the conflation of “de (的)” and “de (地)”, examining linguistic, pedagogical and societal dimensions. Additionally, it seeks to offer pertinent recommendations aimed at fostering a more refined and accurate application of these structural particles.
%K 结构助词,“的”,“地”,现代汉语
Structural Particle
%K “De (的)”
%K “De (地)”
%K Modern Chinese Language
%U http://www.hanspub.org/journal/PaperInformation.aspx?PaperID=92323