%0 Journal Article %T 汉译本《你当像鸟飞往你的山》情感意义汉译探析
Analysis of the Emotional Meaning in the Chinese Version of Educated %A 娄飞 %J Modern Linguistics %P 1202-1207 %@ 2330-1716 %D 2024 %I Hans Publishing %R 10.12677/ML.2024.122160 %X 外文小说的汉译是促进中西文化交流的重要途径之一。本文从利奇的情感意义视角出发,探析汉译本《你当像鸟飞往你的山》中不同语言特征所反映的情感意义,以期读者能更好地理解外文小说,从而进一步促进中西方文化的交流。
The Chinese translation of foreign novels is one of the important ways to promote cultural exchanges between China and the West. From the perspective of Leech’s emotional meaning, this paper studies the emotional meaning reflected by different language features in the Chinese translation of Educated, in the hope that readers can better understand foreign novels and that Chinese and Western cultures can be further promoted. %K 小说翻译,修辞手法,情感意义
Novel Translation %K Rhetorical Devices %K Emotional Meaning %U http://www.hanspub.org/journal/PaperInformation.aspx?PaperID=82250