%0 Journal Article
%T 接受美学理论下的国货美妆品牌名称翻译策略研究
A Study on the Translation Strategies of Do-mestic Cosmetics Brand Names under the Theory of Reception Aesthetic
%A 林家钰
%A 陈景宇
%J Modern Linguistics
%P 135-141
%@ 2330-1716
%D 2024
%I Hans Publishing
%R 10.12677/ML.2024.121021
%X 全球经济一体化进程加快,中国美妆日化企业进军海外市场,这使得国货美妆品牌名称的翻译在开拓市场过程中处于关键地位。本文从接受美学理论出发,整理国货美妆品牌名称翻译方法,研究其翻译策略,以此提升国货美妆品牌国际影响力和品牌效应,传递中国品牌的文化价值。
With the accelerated process of global economic integration, Chinese cosmetics and daily cosmetics enterprises enter overseas markets, which puts the translation of domestic cosmetics brand names in a key position in the process of expanding markets. Based on the theory of reception aesthetics, this paper sorts out the translation methods of domestic cosmetics brand names and studies their translation strategies, so as to enhance the international influence and brand effect of domestic cosmetics brands and spread the cultural value of Chinese brands.
%K 接受美学理论,国货化妆品牌,翻译策略
Theory of Reception Aesthetic
%K Domestic Cosmetics Brand
%K Translation Strategies
%U http://www.hanspub.org/journal/PaperInformation.aspx?PaperID=78844