%0 Journal Article %T 意义建构与价值塑造:AIGC对话语料与翻译课程思政数字化素材建设
Meaning Construction and Value Shaping: AIGC Dialogue Records and the Construction of Digitalized Material for Ideological and Political Education in Translation Courses %A 杨加伟 %J Modern Linguistics %P 4562-4569 %@ 2330-1716 %D 2023 %I Hans Publishing %R 10.12677/ML.2023.1110612 %X 人工智能辅助翻译时代,翻译教学越来越离不开AIGC。翻译过程中产生的AIGC对话语料,体现学生多轮对话能力和动态学习过程,其暂态性、生成性、对话性可作为课程思政的突破口。从AI翻译到译后编辑这一过程,实际上是人机互动共建知识的过程,是知识创造从暂态向稳态的回归。译后编辑实际上成了AIGC暂态译文转化为人机互动生成稳态译文的元认知建构过程。AIGC翻译语料实际上是意义建构的终极展现形态,是学生在人与机器互动的情景中,通过指令的设置、发出与接收进行协作,层层推进多轮对话,实现意义的建构。教师引导下的AIGC语料生产,具有非常典型的课程思政隐性特征。
In the era of Artificial Intelligence (AI) assisted translation, translation teaching increasingly relies on AI-Generated Content (AIGC). The AIGC dialogue record produced during the translation process reflects students’ multi-turn dialogue capabilities and dynamic learning processes. Its transient, generative, and dialogical nature can serve as a breakthrough for ideological orientation in translation courses. The process from AI translation to post-editing is, in fact, a process of co-constructing knowledge through human-machine interaction, representing a return of knowledge creation from transience to stability. Post-editing has become the metacognitive construction process of turning AIGC transient translations into human-machine co-generated stable translations. AIGC translation records constitute indeed the ultimate manifestation of meaning construction, where students, in the context of human-machine interaction, collaborate through command setting, issuing, and receiving, advancing multi-turn dialogues, and achieving meaning construction. The production of an AIGC database under teacher guidance possesses very typical implicit features of ideological orientation. %K AIGC,对话语料,意义,价值,翻译,课程思政
AIGC %K Dialogue Record %K Meaning %K Value %K Translation %K Ideological and Political Education %U http://www.hanspub.org/journal/PaperInformation.aspx?PaperID=74175