%0 Journal Article
%T 基于文化翻译观的中国政治文本特色词汇翻译策略研究
On Translation Strategy of China-Specific Words in Political Text from the Perspective of Cultural Translation Theory
%A 季姣姣
%J Modern Linguistics
%P 2390-2395
%@ 2330-1716
%D 2022
%I Hans Publishing
%R 10.12677/ML.2022.1011326
%X 政治文本的英译是我国外宣翻译中的一种特殊形式,属于外交语言,代表我国对外形象,关乎我国利益,基于文化翻译观视域研究政治文本中中国特色词汇的翻译,有助于促进跨文化传播的效果。以巴斯奈特文化翻译观分析政治文本中出现的中国特色词汇,探讨其翻译策略,可为翻译工作者提供新思路,以促进中国文化对外传播。
The English translation of political texts is a special form of China’s foreign propaganda translation, which belongs to the diplomatic language, represents China’s foreign image and concerns China’s interests. It’s helpful to promote the effect of cross-cultural communication by studying the translation strategy of China-specific words in political texts from the perspective of cultural translation theory. By analyzing China-specific words in political texts and exploring the translation strategies based on Basnett’s cultural translation theory, new ides will be provided for translators, which will promote Chinese culture to the outside world.
%K 文化翻译观,政治文本,翻译策略,中国特色词汇
Culture Translation Theory
%K Political Text
%K Translation Strategy
%K China-Specific Word
%U http://www.hanspub.org/journal/PaperInformation.aspx?PaperID=57503