%0 Journal Article %T 卡勒德•胡赛尼在中国:译介、接受、效应化
Khaled Husseini in China: Translation, Reception, Effect %A 马红娟 %J Advances in Social Sciences %P 3469-3476 %@ 2169-2564 %D 2021 %I Hans Publishing %R 10.12677/ASS.2021.1012475 %X 该研究从译介、接受两方面概观了卡勒德?胡赛尼作品在中国的传播情况,并进一步归纳出卡勒德?胡赛尼作品在中国的传播特征。此外,从媒介学的角度,结合卡勒德?胡赛尼作品在中国传播媒介的特殊性,探索卡勒德?胡赛尼作品在传播过程中与中国大众媒体实现互动营销的过程、卡勒德?胡赛尼在中国的效应化之路。希冀为中国当代文学的跨文化传播提供借鉴。
This study combs the dissemination of Khaled Husseini’s works in China from two aspects of translation and reception, and further summarizes the dissemination characteristics of Khaled Hus- seini’s works in China. In addition, from the perspective of media science, combined with the particularity of Khaled Husseini’s works in Chinese media, this paper explores the process of realizing interactive marketing between Khaled Husseini’s works and Chinese mass media in the process of communication, and the way of making Khaled Husseini’s works effective in China. Hope to provide reference for the cross-cultural communication of Chinese contemporary literature. %K 卡勒德• %K 胡赛尼,中国,译介,接受,传播
Khaled Husseini %K China %K Translation %K Reception %K Communication %U http://www.hanspub.org/journal/PaperInformation.aspx?PaperID=47371