%0 Journal Article %T La cultura en la configuraci¨®n del chiste sobre la mujer %A Mohamed El -Madkouri Maataoui %J - %D 2016 %R https://doi.org/10.5209/rev_ANQE.2016.v27.47888 %X Resumen El discurso l¨²dico est¨¢ impregnado de referencias extraling¨¹¨ªsticas de ¨ªndole social y cultural, am¨¦n de los ya consabidos procedimientos metaling¨¹¨ªsticos y de autorreferencia, de ah¨ª que una traducci¨®n o interpretaci¨®n del mismo que mantenga la misma carga humor¨ªstica resulte complicada. Esto se debe no solamente a las distintas complejidades ling¨¹¨ªsticas implicadas en su construcci¨®n, sino tambi¨¦n a las atribuciones culturales que se le confieren. No estamos hablando, por tanto, de la traducibilidad ling¨¹¨ªstica, sino de la cultural. Es decir, £¿son aceptables del mismo modo los chistes sobre la mujer a ambas orillas del Mediterr¨¢neo? Partiendo de este planteamiento, el presente trabajo tiene por objeto analizar lo universal y lo particular en el trasvase del chiste sobre la mujer de una cultura a otra. Para ello, se han elegido un par de culturas aparentemente diferentes como son la ¨¢rabe y la espa£¿ola, aunque metaf¨®ricamente se designe a ambas con el nombre de cultura mediterr¨¢nea. As¨ª, se intentar¨¢ averiguar c¨®mo se representa a la mujer en el chiste desde los siguientes par¨¢metros: el f¨ªsico, el intelectual y el moral %K chiste %K mujer %K traducci¨®n %K traductolog¨ªa %K interculturalidad. %U https://revistas.ucm.es/index.php/ANQE/article/view/47888