%0 Journal Article %T Semantic Features of Names of the Dishes Borrowed From Russian in Tuvan %J - %D 2019 %X This article analyses the meanings of names of the dishes borrowed from Russian into literary Tuvan and its dialects and changed their original meanings. The authors also study if the meanings of those parallel Russian and Tuvan words are similar or not and they see their differences and their semantic features in literary Tuvan and its dialects. In some cases, the names of the dishes borrowed from Russian become polysemous and sometimes they are used with Tuvan words which show external forms of the things or their similar using %K 找抑志忘 忱抑抖 %K 抉把批扼 忱抑抖 %K 抖快抗扼我抗找我忍 ˋ抖快忍快把抖改改扮抗我扶扶快把 %K 批找抗忘 找忘抖忘戒抑-忌我抖快 ˋ扼抗快把抖我我扮抗我扶扶快把 %K 扼忘志忘 忘找找忘把抑 %K Tuvaca %K Rusˋa %K leksik alˋntˋlar %K anlam deˋiˋmeleri %K kap-kaˋak adlarˋ %U http://dergipark.org.tr/tdd/issue/44863/543143