%0 Journal Article %T The investigation of Turkish words and expressions in Miheil Cavahi£¿vili¡¯s novel ¡°Lambalo and Ka£¿a¡± %A G¨¹l M¨¹kerrem £¿zt¨¹rk %J - %D 2019 %X It is quite striking that among the Caucasian peoples in the 18th and 19th centuries, the adoption of Georgia as a cultural country. The fact that there were a variety of literary works in this period, and the existence and writing of many manuscripts in Azerbaijani, Persian, Ottoman and Arabic is also important. Due to the location, it is seen that Georgia is affected in terms of their linguistic features from its neighbours: Azerbaijani Turks in the southeast and in Turkey Turks in the southwestern. From here, the purpose of our article is to show an example of a language interaction by comparing the work called "Lambalo and Ka£¿a" written by Georgian writer Mikheil Cavahi£¿vili in Georgian in 1925 with its translation into Turkish by Fahrettin £¿ilo£¿lu in 2018. In the article, a biographical and literary evaluation was made about Miheil Cavahishvili and information about the content of the work named ¡°Lambalo and Ka£¿a¡± was given. When the Georgian original was examined, it was determined that words and expressions belonging to Azerbaijani Turkish were preserved in Georgian alphabet by preserving the original. Later on, the same examination was made for £¿ilo£¿lu¡¯s translation and it is seen that some of the words were translated into Turkey Turkish, some of them used as they were in Azerbaijani Turkish. In conclusion, based on the comparative study of ¡°Lambalo and Ka£¿a¡±, the existence of common words in the Turkish and Georgian literary uses, which have differences in the alphabet, language structure and system, were determined and the influence of Turkish in Georgian literature was revealed %K Miheil Cavahi£¿vili %K "Lambalo ve Ka£¿a" %K Azerbaycan T¨¹rk£¿esi %K T¨¹rkiye T¨¹rk£¿esi %U http://dergipark.org.tr/rumelide/issue/46260/580713