%0 Journal Article %T VENUTI¡¯S VISIBILITY IN ONE HUNDRED STROKES OF THE BRUSH BEFORE BED %A Susanne Klinger %J - %D 2019 %X Taking as a case study the English translation of Cento colpi di spazzola prima di andare a dormire by Melissa P., a bestseller in which a Sicilian teenager narrates her erotic fantasies and experiences in form of a diary, this article analyses to what extent Lawrence Venuti¡¯s pronouncements on foreignizing translation and the visibility of the translator are reflected in his own creative work. After placing Venuti¡¯s notions of foreignizing and domesticating translation in a historical context, this case study analyses Venuti¡¯s visibility as a translator of the Italian bestseller considering the paratextual material of his translation, the choice of text to be translated, and the translation discourse itself %K Edebi £¿eviri %K Venuti %K G£¿r¨¹n¨¹rl¨¹k %K Schleiermacher %K £¿oklu Sistem Teorisi %K Melissa P. %U http://dergipark.org.tr/pausbed/issue/44852/439042